1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da moolo hamni ahakkukoy karyaŋ. Dawda wane no.
2耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
2 Ya Rabbi, ma si deeni ay ga ni futa ra, Ma s'ay gooji mo ni futay korna ra.
3我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?
3 Ya Rabbi, m'ay suuji, zama ay lakaw parkatak. Ya Rabbi, m'ay no baani, zama ay biriyey goono ga kaama,
4耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
4 Ay fundo mo maa doori gumo. Ni mo, ya Rabbi, kala waati fo?
5因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?
5 Ya Rabbi, ma ye ka kaa k'ay fundo faaba. M'ay faaba ni baakasinay suujo se.
6我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
6 Zama buuyaŋ ra sinda ni fonguyaŋ, Alaahara ra mo may no ga saabu ni se?
7我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
7 Ay farga ay hẽeni booba sabbay se. Cin kulu ay go g'ay daarijo tayandi, Ay dima mo tay d'ay mundey.
8你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
8 Ay moy kayna bine saray sabbay se, I zeen ay yanjekaarey kulu sabbay se.
9耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
9 Ya araŋ goy laalo teekoy kulu, wa fay nd'ay, Zama Rabbi maa ay hẽeno jinda.
10我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。
10 Rabbi maa ay ŋwaara. Rabbi g'ay adduwa ta.
11 Ay ibarey kulu, haawi nda humburkumay m'i di gumo. I ma bare, haawi m'i di sahãadin-sahãadin.