1 神是满有公义和权能的王耶和华作王,愿地快乐,愿众海岛都欢喜。
1HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
2密云和幽暗在他的四围,公义和公正是他宝座的根基。
2Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.
3有火走在他的前面,烧尽他四围的敌人。
3Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
4他的闪电照亮世界,大地看见了就战栗。
4Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.
5在耶和华面前,就是在全地的主面前,群山都像蜡一般融化。
5Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
6诸天传扬他的公义,万民得见他的荣耀。
6Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
7愿所有事奉雕刻的偶像的,以虚无的偶像为夸口的,都蒙羞;众神哪!你们都要拜他。
7Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.
8耶和华啊!锡安听见你的判断就欢喜,犹大的各城(“各城”原文作“女子”)也都快乐。
8Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.
9耶和华啊!因为你是全地的至高者;你被尊崇,远超过众神之上。
9Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
10你们爱耶和华的,都要恨恶罪恶;耶和华保护圣民的性命,救他们脱离恶人的手。
10I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.
11有亮光照耀(“照耀”有古抄本作“散播”)义人,心里正直的人得享喜乐。
11Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.
12义人哪!你们要靠耶和华欢喜,要称赞他的圣名。
12Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.