1 神的报应:赏善罚恶
1Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
2“你再等我片刻我就指示你,因为我还有话要为 神说。
2Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
3我要从远处引来我的意见,把公义归给我的创造主。
3Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
4我的话真的不是谎言,有一位知识全备的与你同在。
4Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
5 神大有能力,并且不藐视人,他的智慧大有能力。
5Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
6他不容恶人生存,却为困苦人主持公道。
6Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
7他的眼目时常看顾义人,他使他们与君王同坐宝座,他们永远被高举。
7Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
8他们若被锁链捆住,被苦难的绳索缠住,
8At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
9他就把他们的作为和过犯都显示,使他们知道他们骄傲自大。
9Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
10他开启他们的耳朵可以领受教训,吩咐他们离开罪孽而悔改。
10Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
11他们若听从他、事奉他,就必幸福地度尽他们的日子,也必快乐地度过他们的岁月。
11Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
12他们若不听从,就必死在刀下,毫无知识地气绝身亡。
12Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
13那些心里不敬虔的人积存怒气, 神捆绑他们,他们竟不呼求。
13Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
14他必早年丧命,丧命如庙妓一样。
14Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
15 神借着苦难救拔困苦人,以他们所受的压迫开启他们的耳朵。
15Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
16他也诱导你脱离患难的虎口,到宽阔不狭窄之地,到你摆满肥甘的席上。
16Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
17你却满有恶人所当受的审判,审断和刑罚把你抓住。
17Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
18你要小心不可让忿怒激动你,以致侮慢 神,也不要因赎价大而偏离正道。
18Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
19你的呼求、或一切势力,能使你不受患难吗?
19Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
20你不可切慕黑夜来临,就是众人在他们的住处被除灭的时候。
20Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
21你要小心,不可转向罪孽,因为你选择罪孽而不选择患难。
21Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
22劝约伯荣耀 神 神靠自己的能力高高在上,有谁像 神指教人呢?
22Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
23谁把他所行的道路派给他?谁能说:‘你所行的不义’呢?
23Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
24你要记得称赞他所行的为大,就是众人所歌颂的。
24Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
25他所行的,万人都看见,世人都从远处观看。
25Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
26 神为至大,我们不能了解,他的年数,无法测度。
26Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
27他吸收滴滴水点,使水滴在云雾中化成雨,
27Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
28云层倾下雨水,沛然降在世人身上。
28Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
29谁能明白云彩的展开,和 神行宫的雷声呢?
29Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
30他在自己的周围展开电光,又用水遮盖海底;
30Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
31他用这些审断万人,又赐予丰盛的粮食;
31Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
32他以电光遮盖双手,然后吩咐电光去攻击目标,
32Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
33他以雷声宣扬自己,甚至牲畜也注意将有什么临近。”
33Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.