1捐钱给圣徒的事
1Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
2每逢七日的第一日,你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着,免得我来的时候才现凑。
2On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3我来到之后,你们选中了什么人,我就派他们带着书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。
3When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4如果我也应该去,他们就可以和我一同去。
4If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5保罗的行程我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。
5But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。
6But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。
7For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8不过我要在以弗所住到五旬节,
8But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9因为这里有又宽大又有果效的门为我开了,同时反对的人也很多。
9for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10如果提摩太来了,你们务要使他在你们那里不会惧怕,因为他像我一样是作主的工作的。
10Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11所以,谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行,使他到我这里来,因为我正在等着他和弟兄们一同来。
11Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12至于亚波罗弟兄,我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去;但他不愿意现在就去,机会到了,他是会去的。
12Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13劝勉和问安你们要警醒,要在信仰上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
13Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
14你们所作的一切,都要凭爱心去作。
14Let all that you do be done in love.
15弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。
15Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
16我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
16that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17司提反、福徒拿都和亚该古都来了,所以我很快乐,因为他们补上了你们的不足,
17I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。
18For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉,以及他们家里的教会在主里再三问候你们。
19The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.
20所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21我保罗亲笔问候你们。
21This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22如果有人不爱主,他就该受咒诅。主啊,愿你来!
22If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed Greek: anathema. . Come, Lord! Aramaic: Maranatha!
23愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
23The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
24我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。)
24My love to all of you in Christ Jesus. Amen.