King James Version

聖經新譯本

Proverbs

11

1A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
1行事完全為 神喜悅詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
2When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
2傲慢來,羞辱也來;謙卑的人卻有智慧。
3The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3正直人的純正必引導他們自己,奸詐人的奸惡卻毀滅自己。
4Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
4在 神發怒的日子,財物毫無益處;唯有公義能救人脫離死亡。
5The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
5完全人的公義,必使自己的路平坦正直,但惡人必因自己的邪惡跌倒。
6The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
6正直人的公義必拯救自己,但奸詐人必陷溺於自己的惡慾中。
7When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
7惡人一死,他的希望就幻滅;有能力的人的盼望也消滅了。
8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
8義人得蒙拯救脫離患難,惡人卻來代替他。
9An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
9不敬虔的人用口敗壞鄰舍,義人卻因知識免受其害。
10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
10義人亨通,全城歡樂;惡人滅亡,大家歡呼。
11By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11因正直人的祝福,城的地位就提高;因惡人的口,城就傾覆。
12He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
12藐視鄰舍的,真是無知;聰明人卻緘默不言。
13A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
13到處搬弄是非的,洩露祕密,心裡誠實的,遮隱事情。
14Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
14沒有智謀,國家敗落;謀士眾多,就能得勝。
15He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
15為外人作保證人的,必受虧損;厭惡替人擊掌擔保的,卻得著安穩。
16A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
16賢德的婦女得著尊榮,強暴的男子只得著財富。
17The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
17仁慈的人自己獲益,殘忍的人自己受害。
18The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
18惡人賺得的工價是虛假的,播種公義的得著實在的賞賜。
19As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
19恆心行義的必得生命;追隨邪惡的必致死亡。
20They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
20欺詐的心是耶和華厭惡的;行為完全是他所喜悅的。
21Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
21惡人必不免受罰,但義人的後裔必蒙解救。
22As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
22婦女美麗而無見識,就像金環帶在豬鼻上一樣。
23The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
23義人的願望,盡是美好,惡人的希望,必招致忿怒。
24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
24有人慷慨好施,財富卻更增添;有人吝嗇過度,反招致貧窮。
25The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
25樂善好施的人,必得豐裕;施惠於人的,自己也必蒙施惠。
26He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
26屯積五穀的,必被人民咒詛;出售糧食的,福祉必臨到他的頭上。
27He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
27殷切求善的,必得到愛顧;追求邪惡的,邪惡必臨到他。
28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
28倚賴自己財富的,必然衰落;義人卻必繁茂,好像綠葉。
29He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
29禍害自己家庭的,必承受清風;愚妄人必作心思智慧的人的僕人。
30The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
30義人所結的果子就是生命樹;智慧人必能得人。
31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
31義人在世上尚且受報應,何況惡人和罪人呢?