1The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
1所作所謀交託 神就必成立心裡的籌劃在於人,舌頭的應對卻出於耶和華。
2All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
2人看自己一切所行的,都是清潔的;耶和華卻衡量人心。
3Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
3當把你所作的交託耶和華,你的計劃就必成功。
4The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
4耶和華所造的各有目的,連惡人也是為禍患的日子而造的。
5Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
5心裡驕傲的人都是耶和華厭惡的;他們必不免受罰。
6By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
6因著憐憫和信實,罪孽得到遮蓋;因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
7When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
7人所行的,若是蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。
8Better is a little with righteousness than great revenues without right.
8收入少而有公義,勝過收入多卻毫無正義。
9A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
9人心計劃自己的道路,他的腳步卻由耶和華指引。
10A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
10王的嘴裡有 神的判語,審判的時候,他的口必不差錯。
11A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
11公正的秤和天平都屬耶和華,囊中的一切法碼都是他所造的。
12It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
12作惡是君王所厭惡的,因為王位是靠賴公義建立的。
13Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
13公義的嘴唇是君王所喜悅的;他喜愛說話正直的人。
14The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒氣。
15In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
15君王臉上欣悅的光采,使人得生命;君王的恩寵好像春日雨雲。
16How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
16智慧人謹慎言行得智慧勝過得金子,選擇哲理,勝過選擇銀子。
17The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
17正直人的大道遠離罪惡;謹守自己道路的,保全自己的性命。
18Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
18在滅亡以先,必有驕傲;在跌倒以前,心中高傲。
19Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
19存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
20He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
20留心聽訓言的必定得益;倚靠耶和華的是有福的人。
21The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
21心中有智慧的必稱為聰明人;動聽的話能增加說服力。
22Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的懲罰就是愚妄。
23The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
23智慧人的心教導自己的口,使自己口中的話增加說服力。
24Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
24恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,使人心裡甘甜,骨頭健壯。
25There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
25有一條路,人以為是正路,走到盡頭卻是死亡之路。
26He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
26勞力的人身體的需要促使他勞力;因為他的飢餓催逼著他。
27An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
27無賴之徒挖出邪惡,他口裡的話好像灼熱的火。
28A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
28乖謬的人散播紛爭,搬弄是非的離間親密的朋友。
29A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
29強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
30He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
30瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事;緊抿著嘴唇的,作成惡事。
31The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
31白髮是榮耀的冠冕,在公義的路上,必能得著。
32He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
32不輕易動怒的,勝過勇士;克服己心的,勝過把城攻取的人。
33The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
33籤拋在人的懷中,一切決斷卻在於耶和華。