1Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
1和睦共處,持守正義平靜相安地吃一塊乾餅,勝過筵席滿屋,吵鬧相爭。
2A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
2明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子;又可以在眾兒子中同分產業。
3The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
3用鍋煉銀,用爐煉金;唯有耶和華鍛煉人心。
4A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
4作惡的人留心聽邪惡的話;說謊的人側耳聽攻擊人的話。
5Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
5嘲笑窮人的就是辱罵造他的主;幸災樂禍的必難免受懲罰。
6Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
6兒孫是老人的冠冕,父親是兒女的榮耀。
7Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
7愚頑人說佳美的話是不相稱的,何況尊貴的人說虛謊的話呢!
8A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
8在餽送的人看來,賄賂有如靈符(“靈符”原文作“恩惠寶石”);無論他到哪裡,都必順利。
9He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
9遮掩別人過犯的,得到人的喜愛;屢次提起別人過錯的,離間親密的朋友。
10A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
10對聰明人說一句責備的話,勝過責打愚昧人一百下。
11An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
11悖逆的人只求惡事,必有殘忍的使者奉派去對付他。
12Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
12寧願遇見失掉幼子的母熊,也不願遇見正在行愚妄事的愚昧人。
13Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
13以惡報善的,災禍必不離開他的家。
14The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
14紛爭的開始,如同決堤的水;所以在爭執發生以前,就要制止。
15He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
15宣判惡人為義,裁定義人有罪,二者都是耶和華所厭惡的。
16Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
16愚昧人既是無知,為甚麼手裡拿著價銀要買智慧呢?
17A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
17朋友常顯愛心,兄弟為患難而生。
18A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
18為鄰舍擊掌作保證人的,是無知的人。
19He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
19喜愛爭競的就是喜愛過犯;把家門建高的自取滅亡。
20He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
20心存欺詐的得不著益處;舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。
21He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
21生下愚昧的兒子,使父親憂愁;愚頑人的父親毫無喜樂。
22A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
22心裡喜樂就是良藥;心靈憂鬱使骨頭枯乾。
23A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
23惡人暗中(“暗中”原文作“從懷裡”)接受賄賂,為要歪曲公正。
24Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
24聰明人面前有智慧,愚昧人卻眼望地極。
25A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
25愚昧的兒子使父親愁煩,使母親痛苦。
26Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
26懲罰義人,已是不當;擊打正直的官長,更是不妥。
27He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
27有知識的約束自己的言語;聰明人心平氣和。
28Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
28愚妄人默不作聲,也算是智慧;閉口不言,也算是聰明。