1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
1智慧使人認識 神我兒,如果你接受我的話,把我的誡命珍藏在心裡,
2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2留心聽智慧,致力求聰明;
3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
3如果你為求哲理而呼喊,為求聰明而揚聲;
4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
4如果你尋找它如同尋找銀子,搜尋它好像搜尋寶藏;
5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
5你就明白怎樣敬畏耶和華,並且獲得對 神的認識。
6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
6因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都出自他的口。
7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
7他為正直人珍藏大智慧,給行為完全的人作盾牌;
8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
8為要看顧正直人的路徑,護衛虔誠人的道路。
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
9這樣,你就明白公義、公正、正直,以及一切善道。
10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
10智慧使人行走義路智慧必進入你的心,知識必使你歡悅。
11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
11明辨的能力必護衛你,聰明必看顧你;
12To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
12要救你脫離邪惡的道路,脫離說話乖謬的人。
13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13那些人離棄正道,走上黑暗的道路。
14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
14他們喜歡行惡,喜悅惡人的乖謬。
15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
15他們的道路彎曲,他們的行徑偏離正道。
16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
16智慧要救你脫離淫亂的婦人,脫離說諂媚話的妓女(“妓女”原文作“外國女子”)。
17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
17她離棄年輕的配偶,忘記了 神的約;
18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
18她的家陷入死地,她的路徑下落陰間。
19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
19凡是進到她那裡去的,都不能轉回,必得不著生路。
20That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守義人的路。
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
21因為正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
22但惡人必從地上除滅,行事奸詐的必從世上拔除。