King James Version

聖經新譯本

Proverbs

3

1My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
1要一心仰賴耶和華我兒,不可忘記我的訓誨,你的心要謹守我的誡命;
2For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
2因為它們必把長久的日子、生命的歲數和平安,加給你。
3Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
3不可讓慈愛誠實離開你,要繫在你的頸項上,刻在你的心版上。
4So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
4這樣,你在 神和世人眼前,必蒙恩寵,得著美名(“名”原文作“明慧”)。
5Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
5你要一心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明;
6In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
6在你一切所行的路上,都要承認他,他必使你的路徑平坦正直。
7Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
7不可自以為有智慧,要敬畏耶和華,遠離惡事。
8It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
8這必使你的身體(“身體”原文作“臍帶”)健康,使你的骨頭滋潤。
9Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
9你要把你的財物,和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
10So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
10這樣,你的倉庫必充滿有餘,你的榨酒池也必盈溢新酒。
11My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
11我兒,不可輕看耶和華的管教,也不可厭惡他的責備;
12For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
12因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備他喜愛的兒子一樣。
13Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
13得智慧遠勝得金銀得著智慧,獲致聰明的人,是有福的。
14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
14因為智慧的利潤勝過銀子的利潤,智慧的收益勝過黃金的收益。
15She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
15智慧比紅寶石更寶貴;你一切所喜愛的,都不足與智慧比較。
16Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
16智慧的右手有長壽,左手有財富和尊榮。
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
17智慧的道路盡是歡悅,智慧的路徑全是平安。
18She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
18對緊握智慧的人來說,智慧是生命樹,凡是緊抓智慧的,都是有福的。
19The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
19耶和華以智慧奠定大地,以聰明堅立高天。
20By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
20因他的知識,深淵就裂開,天空也滴下甘露。
21My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
21謹守智慧必得尊榮我兒,要謹守大智慧和明辨的態度,不可讓它們離開你的眼目。
22So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
22這樣,它們就必作你的生命,作你頸上的華飾。
23Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
23你就可以安然走路,你的腳必不致絆倒。
24When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
24你躺下的時候,必不會驚恐;你躺臥的時候,必睡得香甜。
25Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
25忽然而來的驚恐,你不要懼怕;惡人的毀滅臨到,你也不要恐懼;
26For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
26因為耶和華是你的倚靠,他必護衛你的腳不陷入網羅。
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
27如果你的手有行善的力量,就不可推辭,要向那些需要幫助的人行善。
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
28你那裡如果有現成的,就不可對鄰舍說:“你先回去,明天再來吧,到時,我必給你!”
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
29你的鄰舍在你旁邊安居,你不可設計害他。
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
30如果人沒有加害於你,你不可無故與他相爭。
31Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
31不要嫉妒強暴的人,也不可選擇他所行的一切道路;
32For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
32因為偏離正道的人,是耶和華所厭惡的,正直人卻是他所親愛的。
33The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
33耶和華咒詛惡人的家,卻賜福給義人的居所。
34Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
34他譏笑那些好譏笑的人,卻賜恩給謙卑的人。
35The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
35智慧人必承受尊榮,愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成為羞辱”)。