1A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
1敬畏 神得真財富名譽勝過多財,恩寵勝過金銀。
2The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
2世上有財主,也有窮人,兩者都是耶和華所造的。
3A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
3精明人看見災禍,就躲藏起來;愚蒙人卻往前走,自取禍害。
4By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
4謙卑和敬畏耶和華的賞賜,就是財富、榮耀和生命。
5Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
5奸詐人的道路,滿布荊棘和網羅;謹慎自己的,必遠離這些。
6Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
6教養孩童走他當行的路,就是到老,他也不會偏離。
7The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7財主管轄窮人,欠債的作債主的奴僕。
8He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
8散播邪惡的,必收禍害;他忿怒的杖終必毀掉。
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9心存良善看人的,必蒙賜福;因為他把自己的食物分給窮人。
10Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
10趕走好譏笑人的,紛爭就除去;爭執和恥辱也必止息。
11He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
11喜愛內心潔淨,嘴上有恩言的,君王要作他的朋友。
12The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
12耶和華的眼目護衛知識,卻傾覆奸詐人的話。
13The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
13懶惰人說:“外面有獅子,我在街上必被殺害。”
14The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
14淫婦的口是深坑,耶和華所惱恨的必陷在其中。
15Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
15愚妄束縛孩童的心,管教的杖可以把愚妄遠遠驅除。
16He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
16欺壓窮人為要增加自己財富的,送禮給財主的,必致窮乏。
17Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
17待人處事需仁慈謹慎你要留心聽智慧人的言語,專心領受我的知識。
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
18如果你心裡謹守,嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。
19That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
19我今日特別指教你,為要使你倚靠耶和華。
20Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
20我不是曾經給你們寫下(“我不是曾經給你們寫下”或譯:“我不是給你們寫了三十條”)有關謀略和知識的事嗎?
21That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
21要教你認識確實的真理,使你把真理回覆那差派你來的人。
22Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
22你不可因為貧窮人窮乏,就搶奪他的東西,也不可在城門口欺壓窮苦人。
23For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
23因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
24Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
24容易發怒的人,不要與他為友;脾氣暴躁的人,不要與他來往,
25Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
25免得你效法他的行徑,自己就陷在網羅裡。
26Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
26不要替別人擊掌擔保,也不可為欠債的作保證人。
27If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27如果你沒有甚麼可以償還,何必使人連你睡覺的床也奪去呢?
28Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
28你的祖先立定古時的地界,你不可遷移。
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
29你見過辦事能幹的人嗎?他必侍立在君王面前,必不會侍立在低微的人面前。