1Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
1亞薩的詩,交給詩班長,調用“見證的花”。以色列的牧者啊!帶領約瑟好像帶領羊群的啊!求你留心聽;坐在基路伯上面的啊!求你顯出榮光。
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
2在以法蓮、便雅憫和瑪拿西面前,求你施展你的大能,前來拯救我們。
3Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
3 神啊,求你使我們復興!願你的臉光照我們,我們就可以得救。
4O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4耶和華萬軍之 神啊!你因你子民的禱告發怒,要到幾時呢?
5Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
5你使他們以眼淚當餅吃,使他們喝滿杯的淚水。
6Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
6你使我們的鄰國因我們紛爭,我們的仇敵也譏笑我們。
7Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
7萬軍的 神啊!求你使我們復興;願你的臉光照我們,我們就可以得救。
8Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
8你從埃及帶走一棵葡萄樹,你趕出外族人,把這樹栽上。
9Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
9你為它預備了地土,它就深深扎根,充滿全地。
10The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
10它的蔭影遮蓋了群山,它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
11She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
11它的枝條伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
12Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
12你為甚麼拆毀它的籬笆,任由所有過路的人採摘呢?
13The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
13從樹林中出來的野豬踐踏它,田野的走獸把它吃了。
14Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
14萬軍的 神啊!求你回心轉意,從天上垂看鑒察,眷顧這葡萄樹,
15And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
15眷顧你右手栽種的根,和你為自己培育的兒子。
16It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
16這樹已被火燒,被砍下;他們因你臉上的怒容滅亡。
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17願你的手護庇你右邊的人,就是你為自己培育的人。
18So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
18這樣,我們就不退後離開你;求你救活我們,我們就要求告你的名。
19Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
19耶和華萬軍的 神啊!求你使我們復興;願你的臉光照我們,我們就可以得救。