1Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1فاجاب اليفاز التيماني وقال
2Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
2ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
3Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
3فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
4Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
4اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
5For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
5لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
6Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
6ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
7Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
7أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
8Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
8هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
9What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
9ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
10With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
10عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
11Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
11اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
12Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
12لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
13That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
13حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
14What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
14من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
15Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
15هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
16How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
16فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
17I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
17أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
18Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
18ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
19Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
20The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
20الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
21A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
21صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
22He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
22لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
23He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
24Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
24يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
25For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
25لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
26He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
26عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
27Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
27لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
28And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
28فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
29He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
29لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
30He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
30لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
31Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
31لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
32It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
32قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
33He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
33يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
34For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
34لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
35They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
35حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا