1Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, which had been dead, whom he raised from the dead.
1ثم قبل الفصح بستة ايام أتى يسوع الى بيت عنيا حيث كان لعازر الميت الذي اقامه من الاموات.
2There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
2فصنعوا له هناك عشاء. وكانت مرثا تخدم واما لعازر فكان احد المتكئين معه.
3Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
3فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع ومسحت قدميه بشعرها. فامتلأ البيت من رائحة الطيب.
4Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
4فقال واحد من تلاميذه وهو يهوذا سمعان الاسخريوطي المزمع ان يسلمه
5Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
5لماذا لم يبع هذا الطيب بثلاث مئة دينار ويعط للفقراء.
6This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
6قال هذا ليس لانه كان يبالي بالفقراء بل لانه كان سارقا وكان الصندوق عنده وكان يحمل ما يلقى فيه.
7Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
7فقال يسوع اتركوها. انها ليوم تكفيني قد حفظته.
8For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
8لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين
9Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
9فعلم جمع كثير من اليهود انه هناك فجاءوا ليس لاجل يسوع فقط بل لينظروا ايضا لعازر الذي اقامه من الاموات.
10But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
10فتشاور رؤساء الكهنة ليقتلوا لعازر ايضا.
11Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
11لان كثيرين من اليهود كانوا بسببه يذهبون ويؤمنون بيسوع
12On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
12وفي الغد سمع الجمع الكثير الذي جاء الى العيد ان يسوع آت الى اورشليم.
13Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
13فأخذوا سعوف النخل وخرجوا للقائه وكانوا يصرخون أوصنّا مبارك الآتي باسم الرب ملك اسرائيل.
14And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
14ووجد يسوع جحشا فجلس عليه كما هو مكتوب
15Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
15لا تخافي يا ابنة صهيون. هوذا ملكك يأتي جالسا على جحش اتان.
16These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
16وهذه الامور لم يفهمها تلاميذه اولا. ولكن لما تمجد يسوع حينئذ تذكروا ان هذه كانت مكتوبة عنه وانهم صنعوا هذه له.
17The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
17وكان الجمع الذي معه يشهد انه دعا لعازر من القبر واقامه من الاموات.
18For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
18لهذا ايضا لاقاه الجمع لانهم سمعوا انه كان قد صنع هذه الآية.
19The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him.
19فقال الفريسيون بعضهم لبعض انظروا. انكم لا تنفعون شيئا. هوذا العالم قد ذهب وراءه
20And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
20وكان اناس يونانيون من الذين صعدوا ليسجدوا في العيد.
21The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
21فتقدم هؤلاء الى فيلبس الذي من بيت صيدا الجليل وسألوه قائلين يا سيد نريد ان نرى يسوع.
22Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
22فأتى فيلبس وقال لاندراوس ثم قال اندراوس وفيلبس ليسوع.
23And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
23واما يسوع فاجابهما قائلا قد أتت الساعة ليتمجد ابن الانسان.
24Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.
24الحق الحق اقول لكم ان لم تقع حبة الحنطة في الارض وتمت فهي تبقى وحدها. ولكن ان ماتت تأتي بثمر كثير.
25He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
25من يحب نفسه يهلكها ومن يبغض نفسه في هذا العالم يحفظها الى حياة ابدية.
26If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
26ان كان احد يخدمني فليتبعني . وحيث اكون انا هناك ايضا يكون خادمي. وان كان احد يخدمني يكرمه الآب.
27Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour.
27الآن نفسي قد اضطربت. وماذا اقول. ايها الآب نجني من هذه الساعة. ولكن لاجل هذا أتيت الى هذه الساعة.
28Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
28ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا.
29The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
29فالجمع الذي كان واقفا وسمع قال قد حدث رعد. وآخرون قالوا قد كلمه ملاك.
30Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes.
30اجاب يسوع وقال ليس من اجلي صار هذا الصوت بل من اجلكم.
31Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
31الآن دينونة هذا العالم. الآن يطرح رئيس هذا العالم خارجا.
32And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
32وانا ان ارتفعت عن الارض اجذب اليّ الجميع.
33This he said, signifying what death he should die.
33قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت.
34The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man?
34فاجابه الجمع نحن سمعنا من الناموس ان المسيح يبقى الى الابد. فكيف تقول انت انه ينبغي ان يرتفع ابن الانسان. من هو هذا ابن الانسان.
35Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.
35فقال لهم يسوع النور معكم زمانا قليلا بعد. فسيروا ما دام لكم النور لئلا يدرككم الظلام. والذي يسير في الظلام لا يعلم الى اين يذهب.
36While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them.
36ما دام لكم النور آمنوا بالنور لتصيروا ابناء النور. تكلم يسوع بهذا ثم مضى واختفى عنهم
37But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
37ومع انه كان قد صنع امامهم آيات هذا عددها لم يؤمنوا به.
38That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?
38ليتم قول اشعياء النبي الذي قاله يا رب من صدق خبرنا ولمن استعلنت ذراع الرب.
39Therefore they could not believe, because that Esaias said again,
39لهذا لم يقدروا ان يؤمنوا. لان اشعياء قال ايضا.
40He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
40قد أعمى عيونهم واغلظ قلوبهم لئلا يبصروا بعيونهم ويشعروا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم.
41These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
41قال اشعياء هذا حين رأى مجده وتكلم عنه.
42Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue:
42ولكن مع ذلك آمن به كثيرون من الرؤساء ايضا غير انهم لسبب الفريسيين لم يعترفوا به لئلا يصيروا خارج المجمع.
43For they loved the praise of men more than the praise of God.
43لانهم احبوا مجد الناس اكثر من مجد الله
44Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me.
44فنادى يسوع وقال. الذي يؤمن بي ليس يؤمن بي بل بالذي ارسلني.
45And he that seeth me seeth him that sent me.
45والذي يراني يرى الذي ارسلني.
46I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.
46انا قد جئت نورا الى العالم حتى كل من يؤمن بي لا يمكث في الظلمة.
47And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.
47وان سمع احد كلامي ولم يؤمن فانا لا ادينه. لاني لم آت لادين العالم بل لاخلّص العالم.
48He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
48من رذلني ولم يقبل كلامي فله من يدينه. الكلام الذي تكلمت به هو يدينه في اليوم الاخير.
49For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
49لاني لم اتكلم من نفسي لكن الآب الذي ارسلني هو اعطاني وصية ماذا اقول وبماذا اتكلم.
50And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
50وانا اعلم ان وصيته هي حياة ابدية. فما اتكلم انا به فكما قال لي الآب هكذا اتكلم