1After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.
1وكان يسوع يتردد بعد هذا في الجليل. لانه لم يرد ان يتردد في اليهودية لان اليهود كانوا يطلبون ان يقتلوه
2Now the Jew's feast of tabernacles was at hand.
2وكان عيد اليهود عيد المظال قريبا.
3His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest.
3فقال له اخوته انتقل من هنا واذهب الى اليهودية لكي يرى تلاميذك ايضا اعمالك التي تعمل.
4For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.
4لانه ليس احد يعمل شيئا في الخفاء وهو يريد ان يكون علانية. ان كنت تعمل هذه الاشياء فاظهر نفسك للعالم.
5For neither did his brethren believe in him.
5لان اخوته ايضا لم يكونوا يؤمنون به.
6Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
6فقال لهم يسوع ان وقتي لم يحضر بعد. واما وقتكم ففي كل حين حاضر.
7The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
7لا يقدر العالم ان يبغضكم ولكنه يبغضني انا لاني اشهد عليه ان اعماله شريرة.
8Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.
8اصعدوا انتم الى هذا العيد. انا لست اصعد بعد الى هذا العيد لان وقتي لم يكمل بعد.
9When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.
9قال لهم هذا ومكث في الجليل
10But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
10ولما كان اخوته قد صعدوا حينئذ صعد هو ايضا الى العيد لا ظاهرا بل كانه في الخفاء.
11Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?
11فكان اليهود يطلبونه في العيد ويقولون اين ذاك.
12And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.
12وكان في الجمع مناجاة كثيرة من نحوه. بعضهم يقولون انه صالح. وآخرون يقولون لا بل يضل الشعب.
13Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
13ولكن لم يكن احد يتكلم عنه جهارا لسبب الخوف من اليهود
14Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
14ولما كان العيد قد انتصف صعد يسوع الى الهيكل وكان يعلّم.
15And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?
15فتعجب اليهود قائلين كيف هذا يعرف الكتب وهو لم يتعلّم.
16Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
16اجابهم يسوع وقال تعليمي ليس لي بل للذي ارسلني.
17If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
17ان شاء احد ان يعمل مشيئته يعرف التعليم هل هو من الله ام اتكلم انا من نفسي.
18He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.
18من يتكلم من نفسه يطلب مجد نفسه. واما من يطلب مجد الذي ارسله فهو صادق وليس فيه ظلم.
19Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
19أليس موسى قد اعطاكم الناموس وليس احد منكم يعمل الناموس. لماذا تطلبون ان تقتلوني
20The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?
20اجاب الجمع وقالوا بك شيطان. من يطلب ان يقتلك.
21Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.
21اجاب يسوع وقال لهم عملا واحدا عملت فتتعجبون جميعا.
22Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
22لهذا اعطاكم موسى الختان. ليس انه من موسى بل من الآباء. ففي السبت تختنون الانسان.
23If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
23فان كان الانسان يقبل الختان في السبت لئلا ينقض ناموس موسى أفتسخطون عليّ لاني شفيت انسانا كله في السبت.
24Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
24لا تحكموا حسب الظاهر بل احكموا حكما عادلا
25Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?
25فقال قوم من اهل اورشليم أليس هذا هو الذي يطلبون ان يقتلوه.
26But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
26وها هو يتكلم جهارا ولا يقولون له شيئا. ألعل الرؤساء عرفوا يقينا ان هذا هو المسيح حقا.
27Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
27ولكن هذا نعلم من اين هو. واما المسيح فمتى جاء لا يعرف احد من اين هو
28Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
28فنادى يسوع وهو يعلّم في الهيكل قائلا تعرفونني وتعرفون من اين انا ومن نفسي لم آت بل الذي ارسلني هو حق الذي انتم لستم تعرفونه.
29But I know him: for I am from him, and he hath sent me.
29انا اعرفه لاني منه وهو ارسلني.
30Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
30فطلبوا ان يمسكوه. ولم يلق احد يدا عليه لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد.
31And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?
31فآمن به كثيرون من الجمع وقالوا ألعل المسيح متى جاء يعمل آيات اكثر من هذه التي عملها هذا
32The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
32سمع الفريسيون الجمع يتناجون بهذا من نحوه فارسل الفريسيون ورؤساء الكهنة خداما ليمسكوه.
33Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.
33فقال لهم يسوع انا معكم زمانا يسيرا بعد ثم امضي الى الذي ارسلني.
34Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come.
34ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
35Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?
35فقال اليهود فيما بينهم الى اين هذا مزمع ان يذهب حتى لا نجده نحن. ألعله مزمع ان يذهب الى شتات اليونانيين ويعلّم اليونانيين.
36What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come?
36ما هذا القول الذي قال ستطلبونني ولا تجدونني وحيث اكون انا لا تقدرون انتم ان تأتوا
37In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
37وفي اليوم الاخير العظيم من العيد وقف يسوع ونادى قائلا ان عطش احد فليقبل اليّ ويشرب.
38He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
38من آمن بي كما قال الكتاب تجري من بطنه انهار ماء حيّ.
39(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)
39قال هذا عن الروح الذي كان المؤمنون به مزمعين ان يقبلوه. لان الروح القدس لم يكن قد أعطي بعد. لان يسوع لم يكن قد مجّد بعد.
40Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.
40فكثيرون من الجمع لما سمعوا هذا الكلام قالوا هذا بالحقيقة هو النبي.
41Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?
41آخرون قالوا هذا هو المسيح. وآخرون قالوا ألعل المسيح من الجليل يأتي.
42Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?
42ألم يقل الكتاب انه من نسل داود ومن بيت لحم القرية التي كان داود فيها يأتي المسيح.
43So there was a division among the people because of him.
43فحدث انشقاق في الجمع لسببه.
44And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.
44وكان قوم منهم يريدون ان يمسكوه ولكن لم يلق احد عليه الايادي
45Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
45فجاء الخدام الى رؤساء الكهنة والفريسيين. فقال هؤلاء لهم لماذا لم تأتوا به.
46The officers answered, Never man spake like this man.
46اجاب الخدام لم يتكلم قط انسان هكذا مثل هذا الانسان.
47Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
47فاجابهم الفريسيون ألعلكم انتم ايضا قد ضللتم.
48Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
48ألعل احدا من الرؤساء او من الفريسيين آمن به.
49But this people who knoweth not the law are cursed.
49ولكن هذا الشعب الذي لا يفهم الناموس هو ملعون.
50Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
50قال لهم نيقوديموس الذي جاء اليه ليلا وهو واحد منهم.
51Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
51ألعل ناموسنا يدين انسانا لم يسمع منه اولا ويعرف ماذا فعل.
52They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.
52اجابوا وقالوا له ألعلك انت ايضا من الجليل. فتّش وانظر. انه لم يقم نبي من الجليل.
53And every man went unto his own house.
53فمضى كل واحد الى بيته