King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Luke

22

1Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
1وقرب عيد الفطر الذي يقال له الفصح.
2And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
2وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يقتلونه. لانهم خافوا الشعب
3Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
3فدخل الشيطان في يهوذا الذي يدعى الاسخريوطي وهو من جملة الاثني عشر.
4And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.
4فمضى وتكلم مع رؤساء الكهنة وقواد الجند كيف يسلمه اليهم.
5And they were glad, and covenanted to give him money.
5ففرحوا وعاهدوه ان يعطوه فضة.
6And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.
6فواعدهم. وكان يطلب فرصة ليسلمه اليهم خلوا من جمع
7Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
7وجاء يوم الفطير الذي كان ينبغي ان يذبح فيه الفصح.
8And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
8فارسل بطرس ويوحنا قائلا اذهبا واعدّا لنا الفصح لناكل.
9And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?
9فقالا له اين تريد ان نعدّ.
10And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.
10فقال لهما اذا دخلتما المدينة يستقبلكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه الى البيت حيث يدخل
11And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
11وقولا لرب البيت يقول لك المعلّم اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي.
12And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
12فذاك يريكما عليّة كبيرة مفروشة. هناك اعدا.
13And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
13فانطلقا ووجدا كما قال لهما. فاعدّا الفصح
14And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
14ولما كانت الساعة اتكأ والاثنا عشر رسولا معه.
15And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
15وقال لهم شهوة اشتهيت ان آكل هذا الفصح معكم قبل ان اتألم.
16For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.
16لاني اقول لكم اني لا آكل منه بعد حتى يكمل في ملكوت الله.
17And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves:
17ثم تناول كاسا وشكر وقال خذوا هذه واقتسموها بينكم.
18For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
18لاني اقول لكم اني لا اشرب من نتاج الكرمة حتى يأتي ملكوت الله.
19And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
19واخذ خبزا وشكر وكسر واعطاهم قائلا هذا هو جسدي الذي يبذل عنكم. اصنعوا هذا لذكري.
20Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.
20وكذلك الكاس ايضا بعد العشاء قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي الذي يسفك عنكم.
21But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
21ولكن هوذا يد الذي يسلمني هي معي على المائدة.
22And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
22وابن الانسان ماض كما هو محتوم. ولكن ويل لذلك الانسان الذي يسلمه.
23And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.
23فابتدأوا يتساءلون فيما بينهم من ترى منهم هو المزمع ان يفعل هذا
24And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
24وكانت بينهم ايضا مشاجرة من منهم يظن انه يكون اكبر.
25And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
25فقال لهم. ملوك الامم يسودونهم والمتسلطون عليهم يدعون محسنين.
26But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
26واما انتم فليس هكذا. بل الكبير فيكم ليكن كالاصغر. والمتقدم كالخادم.
27For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.
27لان من هو اكبر. الذي يتكئ ام الذي يخدم. أليس الذي يتكئ. ولكني انا بينكم كالذي يخدم.
28Ye are they which have continued with me in my temptations.
28انتم الذين ثبتوا معي في تجاربي.
29And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me;
29وانا اجعل لكم كما جعل لي ابي ملكوتا.
30That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
30لتأكلوا وتشربوا على مائدتي في ملكوتي وتجلسوا على كراسي تدينون اسباط اسرائيل الاثني عشر
31And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:
31وقال الرب سمعان سمعان هوذا الشيطان طلبكم لكي يغربلكم كالحنطة.
32But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.
32ولكني طلبت من اجلك لكي لا يفنى ايمانك. وانت متى رجعت ثبت اخوتك.
33And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
33فقال له يا رب اني مستعد ان امضي معك حتى الى السجن والى الموت.
34And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
34فقال اقول لك يا بطرس لا يصيح الديك اليوم قبل ان تنكر ثلاث مرات انك تعرفني
35And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
35ثم قال لهم حين ارسلتكم بلا كيس ولا مزود ولا احذية هل اعوزكم شيء. فقالوا لا.
36Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one.
36فقال لهم لكن الآن من له كيس فليأخذه ومزود كذلك. ومن ليس له فليبع ثوبه ويشتر سيفا.
37For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end.
37لاني اقول لكم انه ينبغي ان يتم فيّ ايضا هذا المكتوب وأحصي مع اثمة. لان ما هو من جهتي له انقضاء.
38And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
38فقالوا يا رب هوذا هنا سيفان. فقال لهم يكفي
39And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
39وخرج ومضى كالعادة الى جبل الزيتون. وتبعه ايضا تلاميذه.
40And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
40ولما صار الى المكان قال لهم صلّوا لكي لا تدخلوا في تجربة.
41And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed,
41وانفصل عنهم نحو رمية حجر وجثا على ركبتيه وصلّى
42Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
42قائلا يا ابتاه ان شئت ان تجيز عني هذه الكاس. ولكن لتكن لا ارادتي بل ارادتك.
43And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
43وظهر له ملاك من السماء يقويه.
44And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
44واذ كان في جهاد كان يصلّي باشد لجاجة وصار عرقه كقطرات دم نازلة على الارض.
45And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
45ثم قام من الصلاة وجاء الى تلاميذه فوجدهم نياما من الحزن.
46And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
46فقال لهم لماذا انتم نيام. قوموا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة
47And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
47وبينما هو يتكلم اذا جمع والذي يدعى يهوذا احد الاثني عشر يتقدمهم فدنا من يسوع ليقبله.
48But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
48فقال له يسوع يا يهوذا أبقبلة تسلم ابن الانسان.
49When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
49فلما رأى الذين حوله ما يكون قالوا يا رب انضرب بالسيف.
50And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
50وضرب واحد منهم عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى.
51And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
51فاجاب يسوع وقال دعوا الى هذا. ولمس اذنه وابرأها
52Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
52ثم قال يسوع لرؤساء الكهنة وقواد جند الهيكل والشيوخ المقبلين عليه. كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي.
53When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
53اذ كنت معكم كل يوم في الهيكل لم تمدوا عليّ الايادي. ولكن هذه ساعتكم وسلطان الظلمة
54Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.
54فأخذوه وساقوه وادخلوه الى بيت رئيس الكهنة واما بطرس فتبعه من بعيد.
55And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
55ولما اضرموا نارا في وسط الدار وجلسوا معا جلس بطرس بينهم.
56But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
56فرأته جارية جالسا عند النار فتفرست فيه وقالت وهذا كان معه.
57And he denied him, saying, Woman, I know him not.
57فانكره قائلا لست اعرفه يا امرأة.
58And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
58وبعد قليل رآه آخر وقال وانت منهم. فقال بطرس يا انسان لست انا.
59And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
59ولما مضى نحو ساعة واحدة اكّد آخر قائلا بالحق ان هذا ايضا كان معه لانه جليلي ايضا.
60And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
60فقال بطرس يا انسان لست اعرف ما تقول. وفي الحال بينما هو يتكلم صاح الديك.
61And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
61فالتفت الرب ونظر الى بطرس. فتذكر بطرس كلام الرب كيف قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات.
62And Peter went out, and wept bitterly.
62فخرج بطرس الى خارج وبكى بكاء مرا
63And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
63والرجال الذين كانوا ضابطين يسوع كانوا يستهزئون به وهم يجلدونه.
64And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
64وغطوه وكانوا يضربون وجهه ويسألونه قائلين تنبأ. من هو الذي ضربك.
65And many other things blasphemously spake they against him.
65واشياء أخر كثيرة كانوا يقولون عليه مجدفين
66And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
66ولما كان النهار اجتمعت مشيخة الشعب رؤساء الكهنة والكتبة واصعدوه الى مجمعهم
67Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
67قائلين ان كنت انت المسيح فقل لنا. فقال لهم ان قلت لكم لا تصدقون.
68And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
68وان سألت لا تجيبونني ولا تطلقونني.
69Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
69منذ الآن يكون ابن الانسان جالسا عن يمين قوّة الله.
70Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
70فقال الجميع أفانت ابن الله. فقال لهم انتم تقولون اني انا هو.
71And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
71فقالوا ما حاجتنا بعد الى شهادة لاننا نحن سمعنا من فمه