1Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
1ثم في اول الاسبوع اول الفجر أتين الى القبر حاملات الحنوط الذي أعددنه ومعهنّ اناس.
2And they found the stone rolled away from the sepulchre.
2فوجدن الحجر مدحرجا عن القبر.
3And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
3فدخلن ولم يجدن جسد الرب يسوع.
4And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
4وفيما هنّ محتارات في ذلك اذا رجلان وقفا بهنّ بثياب براقة.
5And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?
5واذ كنّ خائفات ومنكسات وجوههنّ الى الارض قالا لهنّ. لماذا تطلبن الحي بين الاموات.
6He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
6ليس هو ههنا لكنه قام. اذكرن كيف كلمكنّ وهو بعد في الجليل
7Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
7قائلا انه ينبغي ان يسلّم ابن الانسان في ايدي اناس خطاة ويصلب وفي اليوم الثالث يقوم.
8And they remembered his words,
8فتذكرن كلامه.
9And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
9ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله.
10It was Mary Magdalene and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
10وكانت مريم المجدلية ويونّا ومريم ام يعقوب والباقيات معهنّ اللواتي قلن هذا للرسل.
11And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
11فتراءى كلامهنّ لهم كالهذيان ولم يصدقوهنّ.
12Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
12فقام بطرس وركض الى القبر فانحنى ونظر الاكفان موضوعة وحدها فمضى متعجبا في نفسه مما كان
13And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
13واذا اثنان منهم كانا منطلقين في ذلك اليوم الى قرية بعيدة عن اورشليم ستين غلوة اسمها عمواس.
14And they talked together of all these things which had happened.
14وكانا يتكلمان بعضهما مع بعض عن جميع هذه الحوادث.
15And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
15وفيما هما يتكلمان ويتحاوران اقترب اليهما يسوع نفسه وكان يمشي معهما.
16But their eyes were holden that they should not know him.
16ولكن أمسكت اعينهما عن معرفته.
17And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
17فقال لهما ما هذا الكلام الذي تتطارحان به وانتما ماشيان عابسين.
18And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
18فاجاب احدهما الذي اسمه كليوباس وقال له هل انت متغرب وحدك في اورشليم ولم تعلم الامور التي حدثت فيها في هذه الايام.
19And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
19فقال لهما وما هي. فقالا المختصة بيسوع الناصري الذي كان انسانا نبيا مقتدرا في الفعل والقول امام الله وجميع الشعب.
20And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
20كيف اسلمه رؤساء الكهنة وحكامنا لقضاء الموت وصلبوه.
21But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
21ونحن كنا نرجو انه هو المزمع ان يفدي اسرائيل. ولكن مع هذا كله اليوم له ثلاثة ايام منذ حدث ذلك.
22Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
22بل بعض النساء منا حيرننا اذ كنّ باكرا عند القبر.
23And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
23ولما لم يجدن جسده أتين قائلات انهنّ رأين منظر ملائكة قالوا انه حيّ.
24And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
24ومضى قوم من الذين معنا الى القبر فوجدوا هكذا كما قالت ايضا النساء واما هو فلم يروه.
25Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
25فقال لهما ايها الغبيان والبطيئا القلوب في الايمان بجميع ما تكلم به الانبياء.
26Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
26أما كان ينبغي ان المسيح يتألم بهذا ويدخل الى مجده.
27And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
27ثم ابتدأ من موسى ومن جميع الانبياء يفسر لهما الأمور المختصة به في جميع الكتب
28And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
28ثم اقتربوا الى القرية التي كانا منطلقين اليها وهو تظاهر كانه منطلق الى مكان ابعد.
29But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
29فالزماه قائلين امكث معنا لانه نحو المساء وقد مال النهار. فدخل ليمكث معهما.
30And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
30فلما اتكأ معهما اخذ خبزا وبارك وكسّر وناولهما.
31And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
31فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما.
32And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
32فقال بعضهما لبعض ألم يكن قلبنا ملتهبا فينا اذ كان يكلمنا في الطريق ويوضح لنا الكتب.
33And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
33فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم
34Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
34وهم يقولون ان الرب قام بالحقيقة وظهر لسمعان.
35And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
35واما هما فكانا يخبران بما حدث في الطريق وكيف عرفاه عند كسر الخبز
36And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.
36وفيما هم يتكلمون بهذا وقف يسوع نفسه في وسطهم وقال لهم سلام لكم.
37But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
37فجزعوا وخافوا وظنوا انهم نظروا روحا.
38And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
38فقال لهم ما بالكم مضطربين ولماذا تخطر افكار في قلوبكم.
39Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
39انظروا يديّ ورجليّ اني انا هو. جسوني وانظروا فان الروح ليس له لحم وعظام كما ترون لي.
40And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
40وحين قال هذا أراهم يديه ورجليه.
41And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
41وبينما هم غير مصدقين من الفرح ومتعجبون قال لهم أعندكم ههنا طعام.
42And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
42فناولوه جزءا من سمك مشوي وشيئا من شهد عسل.
43And he took it, and did eat before them.
43فأخذ وأكل قدامهم
44And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
44وقال لهم هذا هو الكلام الذي كلمتكم به وانا بعد معكم انه لا بد ان يتم جميع ما هو مكتوب عني في ناموس موسى والانبياء والمزامير.
45Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
45حينئذ فتح ذهنهم ليفهموا الكتب.
46And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
46وقال لهم هكذا هو مكتوب وهكذا كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات في اليوم الثالث.
47And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
47وان يكرز باسمه بالتوبة ومغفرة الخطايا لجميع الامم مبتدأ من اورشليم.
48And ye are witnesses of these things.
48وانتم شهود لذلك.
49And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
49وها انا ارسل اليكم موعد ابي. فاقيموا في مدينة اورشليم الى ان تلبسوا قوة من الاعالي
50And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
50واخرجهم خارجا الى بيت عنيا. ورفع يديه وباركهم.
51And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
51وفيما هو يباركهم انفرد عنهم وأصعد الى السماء.
52And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
52فسجدوا له ورجعوا الى اورشليم بفرح عظيم.
53And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
53وكانوا كل حين في الهيكل يسبّحون ويباركون الله آمين