King James Version

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Matthew

24

1And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
1ثم خرج يسوع ومضى من الهيكل . ‎ فتقدم تلاميذه لكي يروه ابنية الهيكل.
2And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
2فقال لهم يسوع أما تنظرون جميع هذه. الحق اقول لكم انه لا يترك ههنا حجر على حجر لا ينقض
3And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
3وفيما هو جالس على جبل الزيتون تقدم اليه التلاميذ على انفراد قائلين قل لنا متى يكون هذا وما هي علامة مجيئك وانقضاء الدهر.
4And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
4فاجاب يسوع وقال لهم انظروا لا يضلكم احد.
5For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
5فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين انا هو المسيح ويضلون كثيرين.
6And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
6وسوف تسمعون بحروب واخبار حروب. انظروا لا ترتاعوا. لانه لا بد ان تكون هذه كلها. ولكن ليس المنتهى بعد.
7For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
7لانه تقوم امة على امة ومملكة على مملكة وتكون مجاعات واوبئة وزلازل في اماكن.
8All these are the beginning of sorrows.
8ولكن هذه كلها مبتدأ الاوجاع.
9Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
9حينئذ يسلمونكم الى ضيق ويقتلونكم وتكونون مبغضين من جميع الامم لاجل اسمي.
10And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
10وحينئذ يعثر كثيرون ويسلمون بعضهم بعضا ويبغضون بعضهم بعضا.
11And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
11ويقوم انبياء كذبة كثيرون ويضلون كثيرين.
12And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
12ولكثرة الاثم تبرد محبة الكثيرين.
13But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
13ولكن الذي يصبر الى المنتهى فهذا يخلص.
14And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
14ويكرز ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم. ثم يأتي المنتهى
15When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
15فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة في المكان المقدس. ليفهم القارئ.
16Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
16فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال.
17Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
17والذي على السطح فلا ينزل لياخذ من بيته شيئا.
18Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
18والذي في الحقل فلا يرجع الى ورائه لياخذ ثيابه.
19And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
19وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام.
20But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
20وصلّوا لكي لا يكون هربكم في شتاء ولا في سبت.
21For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.
21لانه يكون حينئذ ضيق عظيم لم يكن مثله منذ ابتداء العالم الى الآن ولن يكون.
22And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.
22ولو لم تقصّر تلك الايام لم يخلص جسد. ولكن لاجل المختارين تقصّر تلك الايام.
23Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
23حينئذ ان قال لكم احد هوذا المسيح هنا او هناك فلا تصدقوا.
24For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
24لانه سيقوم مسحاء كذبة وانبياء كذبة ويعطون آيات عظيمة وعجائب حتى يضلوا لو امكن المختارين ايضا.
25Behold, I have told you before.
25ها انا قد سبقت واخبرتكم.
26Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not.
26فان قالوا لكم ها هو في البرية فلا تخرجوا. ها هو في المخادع فلا تصدقوا.
27For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
27لانه كما ان البرق يخرج من المشارق ويظهر الى المغارب هكذا يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
28For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together.
28لانه حيثما تكن الجثّة فهناك تجتمع النسور
29Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:
29وللوقت بعد ضيق تلك الايام تظلم الشمس والقمر لا يعطي ضؤه والنجوم تسقط من السماء وقوات السموات تتزعزع.
30And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
30وحينئذ تظهر علامة ابن الانسان في السماء. وحينئذ تنوح جميع قبائل الارض ويبصرون ابن الانسان آتيا على سحاب السماء بقوة ومجد كثير.
31And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
31فيرسل ملائكته ببوق عظيم الصوت فيجمعون مختاريه من الاربع الرياح من اقصاء السموات الى اقصائها.
32Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh:
32فمن شجرة التين تعلّموا المثل متى صار غصنها رخصا واخرجت اوراقها تعلمون ان الصيف قريب.
33So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
33هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذا كله فاعلموا انه قريب على الابواب.
34Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
34الحق اقول لكم لا يمضي هذا الجيل حتى يكون هذا كله.
35Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
35السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
36But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
36واما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلم بهما احد ولا ملائكة السموات الا ابي وحده.
37But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
37وكما كانت ايام نوح كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
38For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
38لانه كما كانوا في الايام التي قبل الطوفان ياكلون ويشربون ويتزوجون ويزوّجون الى اليوم الذي دخل فيه نوح الفلك
39And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
39ولم يعلموا حتى جاء الطوفان واخذ الجميع. كذلك يكون ايضا مجيء ابن الانسان.
40Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
40حينئذ يكون اثنان في الحقل. يؤخذ الواحد ويترك الآخر.
41Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
41اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
42Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
42اسهروا اذا لانكم لا تعلمون في اية ساعة يأتي ربكم.
43But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
43واعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اية هزيع يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
44Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
44لذلك كونوا انتم ايضا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان.
45Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
45فمن هو العبد الامين الحكيم الذي اقامه سيده على خدمه ليعطيهم الطعام في حينه.
46Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
46طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
47Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
47الحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
48But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
48ولكن ان قال ذلك العبد الردي في قلبه سيدي يبطئ قدومه.
49And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
49فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكارى.
50The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,
50يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها.
51And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
51فيقطّعه ويجعل نصيبه مع المرائين. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان