1Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
1حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس.
2And five of them were wise, and five were foolish.
2وكان خمس منهنّ حكيمات وخمس جاهلات.
3They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
3اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا.
4But the wise took oil in their vessels with their lamps.
4واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن.
5While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
5وفيما ابطأ العريس نعسن جميعهن ونمن.
6And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
6ففي نصف الليل صار صراخ هوذا العريس مقبل فاخرجن للقائه.
7Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
7فقامت جميع اولئك العذارى واصلحن مصابيحهن.
8And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
8فقالت الجاهلات للحكيمات اعطيننا من زيتكن فان مصابيحنا تنطفئ.
9But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
9فاجابت الحكيمات قائلات لعله لا يكفي لنا ولكنّ بل اذهبن الى الباعة وابتعن لكنّ.
10And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
10وفيما هنّ ذاهبات ليبتعن جاء العريس والمستعدات دخلن معه الى العرس وأغلق الباب.
11Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
11اخيرا جاءت بقية العذارى ايضا قائلات يا سيد يا سيد افتح لنا.
12But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
12فاجاب وقال الحق اقول لكن اني ما اعرفكنّ.
13Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
13فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة التي يأتي فيها ابن الانسان
14For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
14وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله.
15And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
15فاعطى واحدا خمس وزنات وآخر وزنتين وآخر وزنة. كل واحد على قدر طاقته. وسافر للوقت.
16Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
16فمضى الذي اخذ الخمس وزنات وتاجر بها فربح خمس وزنات أخر.
17And likewise he that had received two, he also gained other two.
17وهكذا الذي اخذ الوزنتين ربح ايضا وزنتين أخريين.
18But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
18واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده.
19After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
19وبعد زمان طويل أتى سيد اولئك العبيد وحاسبهم.
20And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
20فجاء الذي اخذ الخمس وزنات وقدم خمس وزنات أخر قائلا يا سيد خمس وزنات سلمتني. هوذا خمس وزنات أخر ربحتها فوقها.
21His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
21فقال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.
22He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
22ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما.
23His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
23قال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين. كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.
24Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
24ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر.
25And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
25فخفت ومضيت واخفيت وزنتك في الارض. هوذا الذي لك.
26His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
26فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر.
27Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
27فكان ينبغي ان تضع فضتي عند الصيارفة. فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا.
28Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
28فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات.
29For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
29لان كل من له يعطى فيزداد ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه.
30And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
30والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
31When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
31ومتى جاء ابن الانسان في مجده وجميع الملائكة القديسين معه فحينئذ يجلس على كرسي مجده.
32And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
32ويجتمع امامه جميع الشعوب فيميّز بعضهم من بعض كما يميّز الراعي الخراف من الجداء.
33And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
33فيقيم الخراف عن يمينه والجداء عن اليسار.
34Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
34ثم يقول الملك للذين عن يمينه تعالوا يا مباركي ابي رثوا الملكوت المعد لكم منذ تأسيس العالم.
35For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
35لاني جعت فاطعمتموني. عطشت فسقيتموني. كنت غريبا فآويتموني.
36Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
36عريانا فكسيتموني. مريضا فزرتموني. محبوسا فأتيتم اليّ.
37Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
37فيجيبه الابرار حينئذ قائلين. يا رب متى رأيناك جائعا فاطعمناك. او عطشانا فسقيناك.
38When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
38ومتى رأيناك غريبا فآويناك. او عريانا فكسوناك.
39Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
39ومتى رأيناك مريضا او محبوسا فأتينا اليك.
40And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
40فيجيب الملك ويقول لهم الحق اقول لكم بما انكم فعلتموه باحد اخوتي هؤلاء الاصاغر فبي فعلتم
41Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
41ثم يقول ايضا للذين عن اليسار اذهبوا عني يا ملاعين الى النار الابدية المعدة لابليس وملائكته.
42For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
42لاني جعت فلم تطعموني. عطشت فلم تسقوني.
43I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
43كنت غريبا فلم تأووني. عريانا فلم تكسوني. مريضا ومحبوسا فلم تزوروني.
44Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
44حينئذ يجيبونه هم ايضا قائلين يا رب متى رأيناك جائعا او عطشانا او غريبا او عريانا او مريضا او محبوسا ولم نخدمك.
45Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
45فيجيبهم قائلا الحق اقول لكم بما انكم لم تفعلوه باحد هؤلاء الاصاغر فبي لم تفعلوا.
46And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
46فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي والابرار الى حياة ابدية