1What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
1اذا ما هو فضل اليهودي او ما هو نفع الختان.
2Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
2كثير على كل وجه. اما اولا فلانهم استؤمنوا على أقوال الله.
3For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
3فماذا ان كان قوم لم يكونوا امناء. أفلعل عدم امانتهم يبطل امانة الله.
4God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
4حاشا. بل ليكن الله صادقا وكل انسان كاذبا. كما هو مكتوب لكي تتبرر في كلامك وتغلب متى حوكمت
5But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
5ولكن ان كان اثمنا يبيّن بر الله فماذا نقول ألعل الله الذي يجلب الغضب ظالم. اتكلم بحسب الانسان.
6God forbid: for then how shall God judge the world?
6حاشا. فكيف يدين الله العالم اذ ذاك.
7For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
7فانه ان كان صدق الله قد ازداد بكذبي لمجده فلماذا أدان انا بعد كخاطئ.
8And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
8أما كما يفترى علينا وكما يزعم قوم اننا نقول لنفعل السيآت لكي تأتي الخيرات. الذين دينونتهم عادلة
9What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
9فماذا اذا. أنحن افضل. كلا البتة. لاننا قد شكونا ان اليهود واليونانيين اجمعين تحت الخطية
10As it is written, There is none righteous, no, not one:
10كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد.
11There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
11ليس من يفهم. ليس من يطلب الله.
12They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
12الجميع زاغوا وفسدوا معا. ليس من يعمل صلاحا ليس ولا واحد.
13Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
13حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سمّ الاصلال تحت شفاههم.
14Whose mouth is full of cursing and bitterness:
14وفمهم مملوء لعنة ومرارة.
15Their feet are swift to shed blood:
15ارجلهم سريعة الى سفك الدم.
16Destruction and misery are in their ways:
16في طرقهم اغتصاب وسحق.
17And the way of peace have they not known:
17وطريق السلام لم يعرفوه.
18There is no fear of God before their eyes.
18ليس خوف الله قدام عيونهم.
19Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
19ونحن نعلم ان كل ما يقوله الناموس فهو يكلم به الذين في الناموس لكي يستد كل فم ويصير كل العالم تحت قصاص من الله.
20Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
20لانه باعمال الناموس كل ذي جسد لا يتبرر امامه. لان بالناموس معرفة الخطية
21But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
21واما الآن فقد ظهر بر الله بدون الناموس مشهودا له من الناموس والانبياء.
22Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
22بر الله بالايمان بيسوع المسيح الى كل وعلى كل الذين يؤمنون. لانه لا فرق.
23For all have sinned, and come short of the glory of God;
23اذ الجميع اخطأوا واعوزهم مجد الله.
24Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
24متبررين مجانا بنعمته بالفداء الذي بيسوع المسيح
25Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
25الذي قدمه الله كفارة بالايمان بدمه لاظهار بره من اجل الصفح عن الخطايا السالفة بامهال الله
26To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
26لاظهار بره في الزمان الحاضر ليكون بارا ويبرر من هو من الايمان بيسوع.
27Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
27فاين الافتخار. قد انتفى. باي ناموس. أبناموس الاعمال. كلا. بل بناموس الايمان.
28Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
28اذا نحسب ان الانسان يتبرر بالايمان بدون اعمال الناموس.
29Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
29ام الله لليهود فقط. أليس للامم ايضا. بلى للامم ايضا.
30Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
30لان الله واحد هو الذي سيبرر الختان بالايمان والغرلة بالايمان.
31Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
31أفنبطل الناموس بالايمان. حاشا. بل نثبت الناموس