King James Version

Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Psalms

35

1Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
1AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo.
2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
2Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo.
3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
3Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo.
4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
4Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo.
5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
5Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija.
6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
6Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija.
7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
7Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo.
8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
8Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe.
9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
9Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña.
10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
10Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan?
11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
11Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo.
12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
12Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
13Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco.
14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
14Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña.
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
15Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta.
16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
16Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo.
17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
17Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león.
18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
18Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao.
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
19Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog.
20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
20Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague.
21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
21Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie.
22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
22Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo.
23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
23Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto.
24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
24Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo.
25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
25Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe.
26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
26Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo.
27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
27Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña.
28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
28Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo.