King James Version

Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Psalms

49

1Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
1JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
2Both low and high, rich and poor, together.
2Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
3My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
3Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
4I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
4Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
5Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
5Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
6They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
6Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
7None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
7Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
8(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
8(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
9That he should still live for ever, and not see corruption.
9Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
10For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
10Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
11Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
12Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
12Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
13This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
13Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila.
14Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
14Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña.
15But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
15Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila.
16Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
16Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
17For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
17Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
18Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
18Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
19He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
19Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
20Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
20Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.