1O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo?
2Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao.
3Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo.
4Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
4Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija.
5A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
5Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija.
6But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
6Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija.
7They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
7Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano.
8They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano.
9We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
9Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean.
10O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog?
11Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
11Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang.
12For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano.
13Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase.
14Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
14Jago yumamag y ilon lebiatan, ni y dadao na güijan, an pidasito; yan unnae güe para nengcano y taotao ni y mañasaga gui desierto.
15Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
15Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija.
16The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
16Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao.
17Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng.
18Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
18Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo.
19O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
19O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog.
20Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña.
21O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
21O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo.
22Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
22Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane.
23Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
23Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre.