1But Job answered and said,
1Job progovori i reče:
2Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
2"Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite.
3Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
3Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
4As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
4Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?
5Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
5Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;
6Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
6pomislim li na to, prestravim se i sam i čitavim svojim tad protrnem tijelom.
7Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
7Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju?
8Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima.
9Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
9Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru.
10Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.
11They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
12They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
12Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale.
13They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
13Dane svoje završavaju u sreći, u Podzemlje oni silaze spokojno.
14Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
14A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove!
15What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
15TÓa tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?'
16Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
16Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni?
17How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
17Zar se luč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu?
18They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
18Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi?
19God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
19Hoće l' ga kaznit' Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek' kazni da sam to osjeti!
20His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!
21For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
21TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?
22Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
22Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
23One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru,
24His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
24bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih.
25And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
25A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće.
26They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
26Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba.
27Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
27O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete.
28For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
28Jer pitate: 'Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?'
29Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
29Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate:
30That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
30'Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.'
31Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
31Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio?
32Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
32A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu.
33The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
33Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo.
34How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
34O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!"