King James Version

Croatian

Proverbs

21

1The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
1Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
2Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
3Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
4Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
5Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
6Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
7Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
8Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
9Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
10Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
11Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
12Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
13Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
14Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
15Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
16Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
17Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
18Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
19Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
20Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
21Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
22Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
23Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
24Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
25Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
26Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
27Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
28Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
29Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
30Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
31Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.