King James Version

Croatian

Proverbs

23

1When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
1Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
2And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
2stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
3Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
3ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
4Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
4Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
5Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
5usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
6Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
6Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
7For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
7jer on je onakav kako u sebi misli: "Jedi i pij", veli ti, ali mu srce nije s tobom.
8The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
8Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
9Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
9Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
10Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
10Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
11For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
11jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
12Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
12Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
13Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
13Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
14Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
14biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš.
15My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
16Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
16i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
17Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
17Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
18For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
18jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
19Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
19Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
20Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
20Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
21For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
21jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
22Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
22Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
23Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
23Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
24The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
24Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
25Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
25Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
26Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
27For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
27Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
28She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
28Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
29Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
29Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
30They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
30Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
31Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
31Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
32At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
32a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
33Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
33Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
34Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
34I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
35They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
35"Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti."