King James Version

Croatian

Proverbs

6

1My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
1Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
2Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
2vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
3Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
3učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
4Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
4Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
5Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
5otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
6Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
6Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
7Which having no guide, overseer, or ruler,
7on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
8Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
8ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
9How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
9A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
10Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
10Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
11So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
11i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
12A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
12Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
13He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
13namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
14Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
14prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
15Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
15Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
16These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
16Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
17A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
17ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
18srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
19lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
20Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
21Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
21Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
22When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
22da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
23For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
23Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
24To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
24da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
25Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
25Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
26For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
26jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
27Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
27Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
28Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
28Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
29Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
30Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
30Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
31But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
31uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
32But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
32Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
33A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
33Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
34For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
34Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
35He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
35ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.