King James Version

Estonian

Proverbs

19

1Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
1Parem vaene, kes elab vagaduses, kui see, kel valelikud huuled ja ise on alp.
2Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
2Arutu agarus pole hea, ja kelle jalgadel on kiire, eksib ära.
3The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
3Inimese teed eksitab tema oma rumalus, aga ta süda kibestub Issanda vastu.
4Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
4Varandus toob palju sõpru, aga vaene peab sõbrast lahkuma.
5A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
5Valetunnistaja ei jää karistuseta, ja kes sepitseb valesid, ei pääse.
6Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
6Paljud lipitsevad ülemuse ees ja andja sõbrad on kõik.
7All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
7Vaest vihkavad kõik ta vennad, veel enam hoiduvad sõbrad temast eemale; ajab ta taga sõnu, siis neid ei ole.
8He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
8Kes hangib enesele tarkust, armastab oma hinge; kes hoiab arukust, leiab õnne.
9A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
9Valetunnistaja ei jää karistuseta, ja kes sepitseb valesid, hukkub.
10Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
10Ei sobi albil nautida elu, veel vähem siis sulasel valitseda vürstide üle.
11The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
11Arukus teeb inimese pikameelseks ja temale on auks üleastumine andeks anda.
12The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
12Kuninga viha on nagu noore lõvi möirgamine, aga tema lembus on otsekui kaste rohu peal.
13A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
13Alp poeg on oma isale õnnetuseks, ja naise riidlemine on otsekui katuse alaline läbitilkumine.
14House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
14Koda ja vara on isade pärand, aga arukas naine on Issandalt.
15Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
15Laiskus langetab sügavasse unne ja hooletu hing näeb nälga.
16He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
16Kes peab käsku, hoiab oma hinge; kes sellest ei hooli, peab surema.
17He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
17Kes halastab kehva peale, laenab Issandale ja tema tasub talle ta heateo.
18Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
18Karista oma poega, kuni veel on lootust, ja ära soovi tema surma!
19A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
19Kelle viha on suur, peab kandma karistust, sest kui sa ta sellest vabastad, siis tuleb sul teha seda korduvalt.
20Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
20Kuule nõu ja võta õpetust, et sa tulevikus oleksid targem!
21There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
21Inimsüdames on palju kavatsusi, aga Issanda nõu saab teoks.
22The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
22Inimesele on kasuks ta heldus, ja parem on olla vaene kui valelik mees.
23The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
23Issanda kartus on eluks: siis võib magada rahulikult, ilma et õnnetus tabaks.
24A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
24Laisk pistab käe kaussi, aga ei vii tagasi suu juurde.
25Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
25Peksa pilkajat, siis saab kohtlane targaks, ja manitse mõistlikku, siis ta saab teadlikuks!
26He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
26Kes kohtleb halvasti oma isa, ajab ära oma ema, see on häbitu ja häbematu poeg.
27Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
27Loobu, mu poeg, õpetust kuulmast, kui tahad eemale eksida tarkuse sõnadest!
28An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
28Kõlvatu tunnistaja pilkab õigust ja õelate suu ajab välja nurjatust.
29Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
29Pilkajate jaoks on valmis kohtuotsused ja alpide seljale hoobid.