King James Version

Estonian

Proverbs

21

1The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
1Kuninga süda on Issanda käes nagu veeojad: tema juhib seda, kuhu ta iganes tahab.
2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
2Kõik mehe teed on ta enese silmis õiged, aga Issand katsub südamed läbi.
3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
3Teha, mis õige ja kohus - see on Issandale olulisem kui ohver.
4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
4Ülbed silmad ja hooplev süda, õelate lamp, on patt.
5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
5Virga kavatsused toovad küll kasu, aga kõik ruttajad saavad ometi kahju.
6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
6Valeliku keelega varanduste soetamine on surma otsijate hajuv tuulevine.
7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
7Õelate vägivald viib ära neid endid, sest nad ei taha õigust teha.
8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
8Süüdlase tee on kõver, aga süütu eluviis on õige.
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
9Parem on elada katusenurgas kui riiaka naisega ühises kojas.
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
10Õela hing ihaldab kurja, ligimene ei leia armu tema silmis.
11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
11Kui pilkajat karistatakse, saab kohtlane targaks, ja kui tarka õpetatakse, võtab ta õpetust.
12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
12Õige pidagu silmas õela koda: õelad tõugatakse õnnetusse.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
13Kes suleb oma kõrva viletsa hädakisale, see peab ka ise karjuma vastust saamata.
14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
14Salajane and vaigistab viha ja kingitus põue - tugeva raevu.
15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
15Õigele on rõõmuks, kui tehakse õigust, aga kurjategijaile on see ehmatuseks.
16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
16Inimene, kes eksib tarkuse teelt, peab minema puhkama surnute seltsi.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
17Kes armastab lõbu, jääb vaeseks meheks; kes armastab veini ja õli, ei saa rikkaks.
18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
18Õel jääb lunahinnaks õige eest ja ausate asemele jääb autu.
19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
19Parem on elada kõrbemaal kui riiaka ja pahura naisega.
20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
20Targa kodus on kallist vara ja õli, aga alp inimene neelab need.
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
21Kes taotleb õiglust ja headust, leiab elu, õiguse ja au.
22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
22Tark tõuseb vägevate linna ja kisub maha kantsi, mille peale nad lootsid.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
23Kes valvab oma suud ja keelt, hoiab oma hinge hädade eest.
24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
24Pilkaja on selle ülbe upsaka nimi, kes teeb oma tegusid määratus ülbuses.
25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
25Laisale on ta ihkamine surmaks, sest ta käed ei taha tööd teha.
26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
26Päev otsa himustab ta aina saada, aga õiglane annab ega keela.
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
27Õelate ohver on jäledus, eriti kui seda tuuakse häbiteo eest.
28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
28Valetunnistaja hukkub, aga mees, kes midagi on kuulnud, võib alati rääkida.
29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
29Õel mees näitab jultunud nägu, aga õige kinnitab oma teid.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
30Issanda vastu ei aita tarkus, mõistus ega nõu.
31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
31Hobune seatakse valmis tapluse päevaks, aga võit on Issanda käes.