King James Version

Estonian

Psalms

74

1O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1Aasafi õpetuslaul. Miks sa, Jumal, oled meid ära heitnud jäädavalt? Miks suitseb su viha su karjamaa lammaste vastu?
2Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
2Mõtle oma kogudusele, mille sa muiste oled enesele asutanud ja oma pärandi jaoks lunastanud, Siioni mäele, kus sina asud!
3Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
3Tõsta oma sammud nendele igavestele varemetele, vaenlane on kõik rikkunud pühamus!
4Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
4Su vastased möirgasid su kohtumishoones, nad on oma tähised pannud tähisteks.
5A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
5Näis, nagu oleksid nad kirveid kõrgele tõstnud metsarägastikus.
6But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
6Nii lõid nad puruks kiinide ja haamritega kõik selle nikerdused.
7They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
7Nad on su pühamu süüdanud tulega põlema, su nime eluaseme on nad reostanud maani.
8They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
8Nad ütlesid oma südames: 'Hävitagem need täielikult!' Nad põletasid maha kõik Jumala kogudusekojad kogu maal.
9We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
9Oma tähiseid me ei näe, prohvetit ei ole enam, ja meie seas ei ole kedagi, kes teaks, kui kaua.
10O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10Kui kaua, oh Jumal, saab tagakiusaja teotada? Kas vaenlane võib sinu nime laimata jäädavalt?
11Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
11Miks sa tõmbad tagasi oma käe, oma parema käe? Tõmba see välja oma põuest, hävita!
12For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
12Jumal on muistsest ajast mu kuningas, kes maailmas teostab päästmise.
13Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
13Sina lõhestasid oma võimusega mere kaheks, sina lõid katki lohede pead vete peal.
14Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
14Sina purustasid Leviatani pead, sa andsid need söögiks meresõitjale rahvale.
15Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
15Sina lõhkusid allikad ja jõed, sina tegid voolavad jõed kuivaks.
16The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
16Sinu päralt on päev ja öögi on sinu päralt, sina oled valmistanud valguse ja päikese.
17Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
17Sina oled seadnud kõik ilmamaa rajad, suve ja talve oled sina teinud.
18Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
18Mõtle sellele! Vaenlane teotab Issandat ja jõle rahvas laimab su nime.
19O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
19Ära anna oma tuvikese hinge kiskjate kätte, ära unusta oma viletsate elu jäädavalt!
20Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
20Vaata oma lepingule! Sest pimedad maanurgad on täis vägivalda.
21O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
21Ära lase rõhutuid tulla häbiga tagasi, viletsad ja vaesed kiitku sinu nime!
22Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
22Tõuse, Jumal, seleta oma riiuasi, mõtle teotamisele, mis kogu päeva tuleb jõledalt mehelt!
23Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
23Ära unusta oma vastaste kisa, nende möll, kes sulle vastu hakkavad, kohub suuremaks alatasa!