1And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
1Jumala siunasi Nooan ja hänen poikansa ja sanoi heille: "Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyt- täkää maa.
2And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
2Kaikki villieläimet ja taivaan linnut, kaikki maan päällä liikkuvat eläimet ja meren kalat pelkäävät ja säikkyvät teitä; ne on annettu teidän valtaanne.
3Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
3Teidän ravintonanne olkoot kaikki olennot, jotka elävät ja liikkuvat. Ne kaikki minä annan nyt teille, niin kuin annoin teille vihreät kasvit.
4But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
4Mutta lihaa, jossa vielä on jäljellä sen elämänvoima, veri, te ette saa syödä.
5And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
5Ja jokaisen, joka vuodattaa teidän verenne, teidän elämänvoimanne, minä vaadin tilille. Minä vaadin tilille jokaisen eläimenkin. Vaadin tilille jokaisen ihmisen, joka vuodattaa lähimmäisensä veren.
6Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
6-- Joka ihmisen veren vuodattaa, hänen verensä on ihminen vuodattava, sillä omaksi kuvakseen Jumala teki ihmisen.
7And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
7Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää, lisääntykää ja levitkää yli maan."
8And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
8Ja Jumala sanoi Nooalle ja hänen pojilleen:
9And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
9"Minä teen liiton teidän ja teidän jälkeläistenne kanssa,
10And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
10kaikkien elävien olentojen kanssa, jotka ovat teidän kanssanne maan päällä, lintujen, karjaeläinten ja kaikkien villieläintenkin kanssa, kaikkien niiden kanssa, jotka tulivat arkista ulos.
11And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
11Minä teen liiton ja annan teille lupaukseni: koskaan enää ei vedenpaisumus tuhoa kaikkea elävää, se ei koskaan enää hävitä maata."
12And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
12Jumala sanoi vielä: "Tämä on merkkinä liitosta, jonka minä teen teidän sekä kaikkien maan päällä elävien olentojen kanssa kaikkiin tuleviin sukupolviin asti:
13I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
13minä asetan kaareni pilviin, ja se on oleva merkkinä minun ja maan välisestä liitosta.
14And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
14Kun annan pilvien nousta taivaalle ja sateenkaari näkyy pilvissä,
15And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15muistan liiton, jonka olen tehnyt kaikkien elävien olentojen, kaiken elollisen kanssa: vedet eivät enää koskaan paisu tuhotulvaksi hukuttamaan kaikkea elävää.
16And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
16Kaari näkyy pilvissä, ja kun minä sen näen, muistan ikuisen liiton, jonka olen tehnyt kaikkien elävien olentojen, kaikkien maan päällä elävien kanssa."
17And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
17Ja Jumala sanoi vielä Nooalle: "Tämä on sen liiton merkki, jonka minä teen kaikkien maan päällä elävien kanssa."
18And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
18Nooan pojat, jotka lähtivät arkista, olivat Seem, Haam ja Jafet, ja Haamista tuli Kanaanin isä.
19These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
19Nämä kolme olivat Nooan pojat, ja heidän jälkeläisiään ovat kaikki maailman ihmiset.
20And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
20Nooa ryhtyi viljelemään maata ja istutti ensimmäisen viinitarhan.
21And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
21Mutta kun hän joi viiniä, hän juopui ja jäi alastomana makaamaan telttaansa.
22And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
22Haam, Kanaanin isä, näki isänsä alastomuuden ja kertoi siitä ulkona molemmille veljilleen.
23And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
23Silloin Seem ja Jafet ottivat viitan, levittivät sen harteilleen, menivät sisään selkä edellä ja peittivät isänsä alastomuuden. Heidän kasvonsa olivat poispäin, eivätkä he nähneet isäänsä alastomana.
24And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
24Kun Nooa selvisi juopumuksestaan ja sai kuulla, mitä hänen nuorin poikansa oli hänelle tehnyt,
25And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
25hän sanoi: -- Kirottu olkoon Kanaan, tulkoon hänestä veljiensä orjienkin orja.
26And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
26Ja hän sanoi vielä: -- Kiitetty olkoon Herra, Seemin Jumala, ja Kanaan olkoon Seemin orja.
27God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
27Tehköön Jumala laajaksi Jafetin suvun, ja saakoon se asua myös Seemin majoissa, ja Kanaan olkoon heidän orjansa.
28And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28Nooa eli vedenpaisumuksen jälkeen vielä 350 vuotta.
29And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
29Kaikkiaan hän eli 950 vuotta, ja sitten hän kuoli.