1Then Job answered and said,
1Nyt Job sanoi:
2How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
2-- Kuinka kauan te aiotte ahdistaa minua, ruhjoa minua puheillanne?
3These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
3Kerran toisensa jälkeen olette minua pilkanneet, te ette häpeä piinata minua.
4And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
4Jos olisinkin rikkonut, minuahan se vain koskee.
5If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
5Jos luulette, että voitte asettua yläpuolelleni, osoittakaa, että olen ansainnut tämän häpeän!
6Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
6Ettekö te näe, että Jumala on tehnyt väärin minua kohtaan? Hän viritti minulle verkkonsa.
7Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
7Jos huudan: "Tämä on väärin!", kukaan ei minua kuule, jos pyydän oikeutta, kukaan ei vastaa.
8He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
8Jumala on pystyttänyt tielleni kivivallin, en pääse siitä yli, kaikki polkuni hän on peittänyt pimeään.
9He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9Hän on riistänyt minulta kunnian ja arvon, hän on temmannut päästäni seppeleen.
10He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
10Joka puolelta hän minua raastaa, minä olen mennyttä, hän repäisee pois minun toivoni kuin puun maasta.
11He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
11Hänen vihansa on syttynyt, hän pitää minua vihollisenaan.
12His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
12Hänen joukkonsa tulevat yhtenä rintamana, joka puolelle ne rakentavat valleja, ne piirittävät minun majani.
13He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
13Omat veljeni ovat jättäneet minut yksin, ystäväni ovat minusta vieraantuneet.
14My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
14Läheiseni ja tuttavani pysyvät poissa, muukalaiset, jotka otin kattoni alle, ovat unohtaneet minut.
15They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
15Orjattareni vieroksuvat minua, olen heille outo.
16I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
16Kutsun palvelijaani, mutta häntä ei kuulu, ei vaikka minä pyytämällä pyydän.
17My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
17Minun henkeni haisee -- vaimoni inhoaa sitä, omat veljeni sanovat: "Hän löyhkää."
18Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
18Pahaiset kakaratkin minua halveksivat. Kun nousen seisomaan, he ovat heti ilkkumassa.
19All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
19Oma ystäväpiirini inhoaa minua, nekin, joita minä rakastin, torjuvat minut.
20My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
20Minä olen pelkkää luuta ja nahkaa, hampaani paljastuvat ikenien alta.
21Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
21Säälikää minua, säälikää, te, jotka olette ystäviäni! Jumalan käsi on koskenut minuun.
22Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22Miksi tekin vainoatte minua, yhdessä Jumalan kanssa? Ettekö ole jo kylliksi minua kalvaneet?
23Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
23Kunpa minun sanani kirjoitettaisiin muistiin, kunpa ne talletettaisiin kirjaan,
24That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
24uurrettaisiin kallioon ikuisiksi ajoiksi taltalla hakaten, lyijyllä piirtäen!
25For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
25Minä tiedän, että lunastajani elää. Hän sanoo viimeisen sanan maan päällä.
26And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
26Ja sitten, kun minun nahkani on riekaleina ja lihani on riistetty irti, minä saan nähdä Jumalan,
27Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
27saan katsella häntä omin silmin, ja silmäni näkevät: hän ei ole minulle outo! Tätä minun sydämeni kaipaa.
28But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
28Mutta te sanotte: "Kuinka puristamme hänestä totuuden esiin? Syyllinen hän joka tapauksessa on."
29Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
29Pelätkää toki miekkaa! Tuollainen kovuus on synti, joka ansaitsee kuoleman. Muistakaa: on olemassa tuomari.