1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1Suahilainen Bildad alkoi nyt puhua. Hän sanoi:
2How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2-- Kuinka kauan aiot jatkaa noita puheitasi? Tuulta ne ovat, pelkkää tuulen pauhinaa.
3Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
3Antaisiko Jumala väärän tuomion, vääristäisikö Kaikkivaltias oikeutta?
4If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
4Ehkä poikasi tekivät syntiä Jumalaa vastaan ja hän antoi heille heidän rikkomustensa mukaan.
5If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
5Jos sinä nyt etsit Jumalaa ja rukoilet Kaikkivaltiasta,
6If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6niin hän -- jos sinä todella olet puhdas ja suora -- tarttuu sinun asiaasi ja korvaa sinulle kaiken, mitä olet menettänyt, sen mukaan kuin oikein on,
7Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
7ja vähäistä on se, mitä sinulla ennen oli, sen rinnalla, mitä tulet saamaan.
8For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8Kysy neuvoa niiltä, jotka elivät ennen meitä, pidä kiinni siitä, mitä isämme ovat saaneet selville.
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9Mehän olemme eilisen lapsia, emme me mitään tiedä, meidän päivämme maan päällä ovat kuin varjo.
10Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10Mutta isät, he opettavat sinua ja puhuvat sinulle, heidän sanansa tulevat sydämen syvyydestä.
11Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
11Kasvaako kaisla siellä missä ei ole vettä? Nostaako papyrus varttaan siellä missä ei ole kosteutta?
12Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
12Ei. Se kuivuu jo kasvunsa alkuun, ennen muita kasveja, ennen leikkuun aikaa.
13So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
13Niin käy kaikkien, jotka unohtavat Jumalan. Turha on jumalattoman toivo.
14Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
14Hän panee turvansa lukinlankaan, etsii tukea hämähäkinverkosta:
15He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15seittiä on hänen talonsa seinä, se pettää, kun hän siihen nojaa.
16He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16Jumalaton rehottaa auringon hehkussa kuin puu, jonka versot leviävät kaikkialle puutarhaan,
17His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
17jonka juuret kietoutuvat kivien ympärille ja tunkeutuvat niiden lomiin.
18If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
18Mutta kun hänet temmataan pois asuinsijaltaan, se paikka, missä hän kasvoi, sanoo: "En tunne häntä."
19Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19Siinä hänen elonsa ja ilonsa. Maasta versoo jo uusi kasvu.
20Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
20Jumala ei hylkää viatonta eikä anna väärintekijälle tukeaan.
21Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
21Vielä hän täyttää sinun suusi naurulla ja avaa sinun huulesi riemun huutoon!
22They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
22Mutta vihollisesi saavat ylleen häpeän viitan, eikä jumalattomien asuinsijaa enää ole.