1My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
1Kuuntele, poikani, viisauden sanoja, seuraa valppaasti hyviä neuvojani,
2That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
2jotta säilyttäisit harkintasi ja puhuisit niin kuin puhua tulee.
3For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
3Hunajaa tiukkuvat vieraan naisen huulet, hänen kielensä on öljyä liukkaampi,
4But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
4mutta lopulta hän käy karvaaksi kuin koiruoho, viiltää kuin kaksiteräinen miekka.
5Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
5Hänen jalkansa kulkevat kuolemaan, alas tuonelaan vievät hänen askeleensa.
6Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
6Ei hän välitä elämän tiestä, ei tiedä, minne päin milloinkin horjahtaa.
7Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
7Siispä, poikani, kuule minua, älä lyö laimin minun opetustani.
8Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
8Pysy kaukana vieraasta naisesta, älä mene lähellekään hänen talonsa ovea,
9Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
9ettet haaskaisi voimaasi vieraille etkä parhaita vuosiasi armottomalle,
10Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
10etteivät oudot hyötyisi miehuudestasi, tuntemattomat raadantasi tuloksista
11And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
11etkä sinä viimein, loppuun ajettuna päätyisi huokaamaan:
12And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
12"Miksi minä vihasin opetusta, miksi halveksin hyviä neuvoja,
13And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
13en kuunnellut opettajiani vaan suljin korvani kasvattajieni ohjeilta!
14I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
14Minä olin joutua tuhon omaksi, kaiken kansan pilkattavaksi."
15Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
15Juo vettä omasta ruukustasi, käytä oman kaivosi raikasta juomaa.
16Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
16Miksi antaisit lähteittesi vuotaa kadulle, purojesi kaupungin toreille?
17Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
17Ne pulppuavat yksin sinua varten, vain sinun hyväksesi, eivät muiden.
18Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
18Olkoon sinun lähteesi siunattu, iloitse vaimosta, jonka nuorena sait,
19Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
19rakkaasta peurasta, suloisesta kauriistasi. Olkoot hänen rintansa ilosi vuodesta vuoteen, hänen rakkautensa elämäsi riemu ja hurmio.
20And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
20Miksi, poikani, viehättyisit vieraaseen naiseen, miksi hyväilisit vieraan povea?
21For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
21Missä ihminen kulkeekin, Herra näkee hänet ja tarkkaa hänen askeleitaan.
22His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
22Pahantekijä jää rikostensa vangiksi, takertuu syntiensä verkkoon.
23He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
23Hillittömyyteensä hän kuolee, ajautuu perikatoon kaikessa hulluudessaan.