1O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
1Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, kertokaa kansoille hänen suurista teoistaan!
2Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
2Laulakaa hänelle, ylistäkää häntä, kertokaa hänen ihmetöistään.
3Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
3Ylistäkää hänen pyhää nimeään. Iloitkoot kaikki, jotka etsivät Herraa!
4Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
4Turvautukaa Herraan ja hänen voimaansa, etsikää aina hänen kasvojaan.
5Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
5Muistakaa aina hänen ihmetyönsä, hänen tunnustekonsa ja hänen tuomionsa,
6O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
6te Abrahamin, hänen palvelijansa, jälkeläiset, te Jaakobin pojat, jotka hän on valinnut.
7He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
7Hän on Herra, meidän Jumalamme, hänen valtansa ulottuu yli koko maanpiirin.
8He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
8Hän muistaa aina liittonsa, tuhansille sukupolville antamansa lupauksen,
9Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
9liiton, jonka hän teki Abrahamin kanssa, valan, jonka hän vannoi Iisakille.
10And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
10Hän vahvisti sen ohjeeksi Jaakobille, teki Israelin kanssa ikuisen liiton.
11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
11Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaaninmaan, perintöosaksi minä määrään sen teille."
12When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
12Heitä oli vain pieni määrä, he olivat vain vähäinen joukko muukalaisia,
13When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
13joka vaelsi kansan luota toisen luo, valtakunnasta toiseen.
14He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
14Mutta hän ei antanut kenenkään sortaa heitä. Heidän tähtensä hän varoitti kuninkaita:
15Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
15"Älkää koskeko niihin, jotka olen voidellut, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni."
16Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
16Kun Herra antoi nälänhädän kohdata maata ja ehdytti leivän saannin,
17He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
17hän lähetti heidän edellään miehen, Joosefin, joka myytiin orjaksi.
18Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
18Joosefin jalkoihin pantiin kahleet, hän kantoi rautarengasta kaulassaan,
19Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
19kunnes hänen sanansa kävivät toteen. Silloin Herra osoitti hänet viattomaksi.
20The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
20Kuningas vapautti hänet, kansojen hallitsija käski avata kahleet.
21He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
21Hän antoi valtakuntansa Joosefin hallintaan, kaiken omaisuutensa hänen hoidettavakseen,
22To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
22pani hänet käskemään ruhtinaita ja opettamaan viisautta vanhimmille.
23Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
23Niin Israel tuli Egyptiin, Jaakob muukalaisena Haamin maahan.
24And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
24Herra teki kansansa hedelmälliseksi ja paljon vahvemmaksi kuin sen viholliset.
25He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
25Näin hän muutti egyptiläisten mielen, ja he alkoivat vihata hänen kansaansa, vehkeillä hänen palvelijoitaan vastaan.
26He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
26Silloin Herra lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, valitsemansa miehen,
27They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
27ja nämä tekivät hänen tunnustekojaan, tekivät hänen ihmeitään Haamin maassa.
28He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
28Herra pimensi maan, tuli synkeä pimeys, mutta egyptiläiset eivät taipuneet.
29He turned their waters into blood, and slew their fish.
29Hän muutti heidän virtansa vereksi ja tappoi heidän kalansa.
30Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
30Heidän maansa vilisi sammakoita, niitä oli jo kuninkaan palatsissakin.
31He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
31Herra käski, ja paarmat tulivat, syöpäläiset levisivät yli maan.
32He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
32Hän lähetti sateen sijasta raekuuroja ja löi tulen lieskoilla heidän maataan.
33He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
33Hän tuhosi viiniköynnökset ja viikunatarhat ja silpoi kaikki heidän puunsa.
34He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
34Hän käski, ja heinäsirkat tulivat, tuli niiden toukkien luvuton joukko,
35And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
35ja ne söivät kaiken vihreän heidän maastaan, ahmivat sadon vainioilta.
36He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
36Hän surmasi kaikki heidän esikoisensa, heidän miehuutensa ensi hedelmät.
37He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
37Niin hän vei israelilaiset pois Egyptistä: he lähtivät kantaen hopeaa ja kultaa, kaikki heimot epäröimättä, horjumatta.
38Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
38Koko Egypti iloitsi heidän lähdöstään, sillä kansa pelkäsi heitä.
39He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
39Herra levitti pilven heidän verhokseen ja pani tulen valaisemaan yötä.
40The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
40He pyysivät ruokaa, ja hän lähetti viiriäisiä ja ravitsi heidät taivaan leivällä.
41He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
41Hän avasi kallion, ja siitä kumpusi vettä, vesi juoksi virtanaan pitkin kuivaa maata.
42For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
42Herra muisti pyhän lupauksensa, jonka hän oli antanut palvelijalleen Abrahamille.
43And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
43Hän vei kansansa pois, ja kansa iloitsi, riemu raikui, kun hän vei valittunsa.
44And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
44Hän antoi heille toisten kansojen maat, he saivat korjata näiden työn hedelmät,
45That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
45ja heidän tuli noudattaa Herran käskyjä, pitää kunniassa hänen lakinsa. Halleluja!