1And Job answered and said,
1Und Hiob antwortete und sprach:
2No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
2Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
3Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
4I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
4Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
5He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
5Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
6The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
6Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
7But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
7Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
8Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
8Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
9Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
9Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
10In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
10daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
11Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
11Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
12With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
12Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
13With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
13Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
14Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
14Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
15Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
15Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
16With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
16Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
17He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
17Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
18He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
18Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
19Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
20He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
20Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
21He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
21Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
22He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
22Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
23He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
23Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
24He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
24Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
25They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
25sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.