1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
2How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
2Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
3Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
3Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
4He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
4Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
5Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
5Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
6The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
6Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
7The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
7Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
8For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
8Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
9The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
9Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
10The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
10Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
11Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
12His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
12Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
13It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
13Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
14His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
14Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
15It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
15Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
16His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
16Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
17His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
17Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
18Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
19He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
19Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
20They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
20ber seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
21Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
21So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!