King James Version

German: Schlachter (1951)

Proverbs

15

1A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
1Eine sanfte Antwort dämpft den Grimm; ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.
2The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
2Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug.
3The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
3Die Augen des HERRN sind überall; sie erspähen die Bösen und die Guten.
4A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
4Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber Verkehrtheit in ihr verwundet den Geist.
5A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
5Ein dummer Junge verschmäht die väterliche Zucht; wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.
6In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
6Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
7The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
7Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
8The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
8Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.
9The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
9Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.
10Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
10Wer den Pfad verläßt, wird schwer bestraft; wer die Zucht haßt, der muß sterben.
11Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
11Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen!
12A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
12Der Spötter liebt die Zurechtweisung nicht; darum geht er nicht zu den Weisen.
13A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
13Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen.
14The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
14Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.
15All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
15Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein frohmütiger hat immerdar Festmahl.
16Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
16Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
17Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
17Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!
18A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
18Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langmütiger stillt den Zank.
19The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
19Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
20A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
20Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
21Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
21Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne; ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.
22Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
22Durch Mangel an Besprechung werden Pläne vereitelt; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.
23A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
23Es freut einen Mann, wenn man ihm antwortet; und wie gut ist ein Wort, geredet zur rechten Zeit!
24The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
24Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt.
25The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
25Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest.
26The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
26Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind ihm rein.
27He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
27Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
28The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
28Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
29The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
29Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
30The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
30Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, eine gute Botschaft stärkt das Gebein.
31The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
31Ein Ohr, das gern den Lebenserfahrungen lauscht, hält sich inmitten der Weisen auf.
32He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
32Wer der Zucht entläuft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.
33The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
33Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.