King James Version

German: Schlachter (1951)

Proverbs

19

1Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
1Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
2Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
2Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
3The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
3Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
4Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
4Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
5A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
5Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
6Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
6Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
7All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
7Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
8He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
8Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
9A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
9Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
10Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
10Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
11The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
11Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
12The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
12Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
13A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
13Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
14House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
14Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
15Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
15Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
16He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
16Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
17He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
17Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
18Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
18Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
19A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
19Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
20Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
20Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
21There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
21Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
22The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
22Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
23The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
23Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
24A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
24Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
25Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
25Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
26He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
26Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
27Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
27Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
28An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
28Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
29Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
29Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.