King James Version

German: Schlachter (1951)

Proverbs

21

1The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
1Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
2In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
3Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
4Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
5Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
6Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
7Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
8Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
9Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
10Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
11Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
12Der Gerechte Gott achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
13Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
14Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
15Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
16Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
17Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
18Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
19Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
20Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
21Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
22Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
23Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
24Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
25Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
26Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
27Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
28Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
29Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
30Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
31Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.