1A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
1Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
2Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
3Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
4Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
5Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
6Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
8Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
10Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
11Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
12Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
13Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
14Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
15Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
16Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
17Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
18Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
19Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
20Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
21daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
22Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
23Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
24Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
25damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
26Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
28Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
29Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.