1The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
1Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt: aber der Gerechte ist getrost wie ein junger Löwe.
2For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
2Ein treuloses Land erlebt häufigen Fürstenwechsel; wo aber verständige Leute sind, die wissen, was sich gehört, kann einer lange regieren.
3A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
3Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte wegschwemmt.
4They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
4Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; aber gegen die, welche das Gesetz beobachten, sind sie aufgebracht.
5Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
5Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber den HERRN suchen, verstehen alles.
6Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
6Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein Reicher, der krumme Wege geht.
7Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
7Wer das Gesetz beobachtet, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern umgeht, macht seinem Vater Schande.
8He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
8Wer sein Vermögen durch Wucherzinsen vermehrt, der sammelt es für einen, der sich des Armen erbarmt.
9He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
9Wer sein Ohr abwendet vom Hören aufs Gesetz, dessen Gebet sogar ist ein Greuel.
10Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
10Wer Redliche auf einen schlimmen Weg führt, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unschuldigen werden Gutes ererben.
11The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
11Ein Reicher kommt sich selbst weise vor; aber ein Armer, der verständig ist, durchschaut ihn.
12When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
12Wenn die Gerechten triumphieren, so ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen obenauf kommen, so verbirgt man sich.
13He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
13Wer seine Missetaten verheimlicht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
14Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
14Wohl dem Menschen, der sich immer fürchtet; wer aber trotzigen Herzens ist, wird in Sünde fallen.
15As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
15Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk.
16The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
16Ein unverständiger Fürst erlaubt sich viele Erpressungen; wer aber ungerechten Gewinn haßt, wird lange regieren.
17A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
17Ein Mensch, der das Blut einer Seele auf dem Gewissen hat, muß bis zum Grabe flüchtig sein; man halte ihn nicht auf!
18Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
18Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber verkehrt auf zwei Wegen wandelt, wird auf einem fallen.
19He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
19Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; wer aber unnützen Sachen nachläuft, der hat reichlich Not.
20A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
20Ein ehrlicher Mann hat viel Segen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig.
21To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
21Die Person ansehen ist nicht gut; und sollte ein Mann wegen einem Bissen Brot Unrecht tun?
22He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
22Wer nach Reichtum hastet, wird eifersüchtig und weiß nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
23He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
23Wer einen andern zurechtweist, wird hernach mehr Gunst finden als ein Schmeichler.
24Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
24Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist des Verbrechers Geselle.
25He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
25Aufgeblasenheit verursacht Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt.
26He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
26Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
27He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
27Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel; wer aber seine Augen verhüllt, wird viel verflucht.
28When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
28Wenn die Gottlosen obenaufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.