King James Version

German: Schlachter (1951)

Proverbs

9

1Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
1Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
2Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
3She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
3Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
4Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
4Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
5Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
5Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
6Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
7He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
7Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
8Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
8Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
9Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
9Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
10Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
11Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
12If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
12Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
13A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
13Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
14For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
15To call passengers who go right on their ways:
15daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
16Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
16«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
17Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
17«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
18But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
18Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols.