1And Job answered and said,
1ויען איוב ויאמר׃
2No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
2אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
3גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
4I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
4שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
5He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
5לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
6The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
6ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
7But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
7ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
8Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
8או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
9Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
9מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
10In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
10אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
11Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
11הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
12With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
12בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
13With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
13עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
14Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
14הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
15Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
15הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
16With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
16עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
17He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
17מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
18He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
18מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
19He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
19מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
20He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
20מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
21He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
21שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
22He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
22מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
23He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
23משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
24He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
24מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
25They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
25ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃