1And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
1ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
2And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
2וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
3And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
3ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
4For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
4כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
5And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
5ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
6As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
6את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
7And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
7וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
8And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
8ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
9But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
9ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
10Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
10ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
11And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
11והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
12But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
12ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
13And it shall turn to you for a testimony.
13והיתה זאת לכם לעדות׃
14Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
14על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
15For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
15כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
16And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
16וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
17And ye shall be hated of all men for my name's sake.
17והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
18But there shall not an hair of your head perish.
18אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
19In your patience possess ye your souls.
19בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
20And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
20וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
21Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
21אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
22For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
22כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
23But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
23ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
24And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
24ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
25And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
25והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
26Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
26וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
27And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
27ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
28And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
28וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
29And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
29וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
30When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
30כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
31So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
31ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
32Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
32אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
33Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
33השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
34And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
34רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
35For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
35כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
36Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
36לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
37And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
37ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
38And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
38וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃