King James Version

Hebrew: Modern

Proverbs

2

1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
1בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
3כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
4אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
5אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
6כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
7וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
8לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
9אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
10כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
11מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
12To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
12להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
14השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
15אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
16להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
17העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
18כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
19כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
20That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
21כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
22ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃