King James Version

Indonesian

Job

7

1Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
1Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan;
2As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:
2seperti budak yang merindukan naungan; seperti buruh yang menantikan imbalan.
3So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
3Bulan demi bulan hidupku tanpa tujuan; malam demi malam hatiku penuh kesedihan.
4When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
4Bila aku pergi tidur, malam merentang panjang; kurindukan fajar, tak dapat kuberbaring tenang.
5My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
5Tubuhku penuh cacing dan kerak darah; kulitku luka dan mengeluarkan nanah.
6My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
6Hidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.
7O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
7Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas.
8The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
8Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada.
9As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.
9Seperti awan yang meredup lalu menghilang, manusia pun mati, tak akan kembali pulang. Semua orang yang pernah mengenal dia, lupa kepadanya dan tak lagi mengingatnya.
10He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
10(7:9)
11Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11Sebab itu aku tak dapat tinggal diam! Rasa pedih dan pahitku tak dapat kupendam. Aku harus membuka mulutku, dan mencurahkan isi hatiku.
12Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
12Mengapa aku ini terus Kauawasi dan Kaujaga? Apakah aku ini naga laut yang berbahaya?
13When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaints;
13Aku berbaring dan mencoba melepaskan lelah; aku mencari keringanan bagi hatiku yang gundah.
14Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
14Tetapi Kautakuti aku dengan impian; Kaudatangkan mimpi buruk dan khayalan.
15So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
15Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
16I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
16Aku lelah dan jemu hidup; aku ingin mati! Biarkan aku, sebab hidupku tidak berarti.
17What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
17Mengapa manusia begitu penting bagi-Mu? Mengapa tindakannya Kauperhatikan selalu?
18And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?
18Kauselidiki dia setiap pagi, dan setiap saat dia Kauuji.
19How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
19Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?
20I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
20Hai Penjagaku, rugikah Engkau karena dosaku? Mengapa Kaupakai aku sebagai sasaran panah-Mu? Begitu beratkah aku membebani diri-Mu?
21And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
21Tidak dapatkah Engkau mengampuni dosaku? Tidak mungkinkah Engkau menghapuskan salahku? Sebentar lagi aku terbaring dalam kuburan, dan bila Kaucari aku, tak akan Kaudapatkan."