1Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
1Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
2For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
2Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
3Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
3Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
4And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
4Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
5A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
5Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
6For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
6Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
7Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
7Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
8He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
8Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
9The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
9Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
10If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
10Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
11If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
11Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
12If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
12Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
13My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
13Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
14So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
14begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
15Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
15Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
16For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
16Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
17Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
17Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
18Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
18Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
19Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked:
19Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
20For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
20Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
21My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
21Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
22For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
22Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
23These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
23Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
24He that saith unto the wicked, Thou are righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
24Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
25But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
25Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
26Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
26Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
27Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
27Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
28Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
28Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
29Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
29Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
30I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
30Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
31And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
31Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
32Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
32Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
33Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
33Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
34So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
34kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.