1O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1"Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
2Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
3And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
4They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
6Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
7And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
8Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
9For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
10Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
10Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
11Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
11sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
12Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
12Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
13Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
14Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
15Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
16For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
16Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
17Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
18Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
18Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
19Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
19Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
20He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
21Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
22And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
23Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
24These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
25Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
26They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
28Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
29He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
29Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
30Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
30Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
31Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
33He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
33Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
34A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
34Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
35He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
35Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
36And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
37And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
39Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
40He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
41Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
42The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
43Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
43Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.