1Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
1Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
2Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
3Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
4Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
5Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
6Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
7Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
8Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
9Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
10Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
11Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
12Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
13Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
14seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
15Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
16Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
17Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
18Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
19Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
20Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
21Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
22Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
23Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
24Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
25Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
26Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
27Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
28Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.