1Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
1愛する者たちよ。すべての霊を信じることはしないで、それらの霊が神から出たものであるかどうか、ためしなさい。多くのにせ預言者が世に出てきているからである。
2Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
2あなたがたは、こうして神の霊を知るのである。すなわち、イエス・キリストが肉体をとってこられたことを告白する霊は、すべて神から出ているものであり、
3And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
3イエスを告白しない霊は、すべて神から出ているものではない。これは、反キリストの霊である。あなたがたは、それが来るとかねて聞いていたが、今やすでに世にきている。
4Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
4子たちよ。あなたがたは神から出た者であって、彼らにうち勝ったのである。あなたがたのうちにいますのは、世にある者よりも大いなる者なのである。
5They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
5彼らは世から出たものである。だから、彼らは世のことを語り、世も彼らの言うことを聞くのである。
6We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
6しかし、わたしたちは神から出たものである。神を知っている者は、わたしたちの言うことを聞き、神から出ない者は、わたしたちの言うことを聞かない。これによって、わたしたちは、真理の霊と迷いの霊との区別を知るのである。
7Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
7愛する者たちよ。わたしたちは互に愛し合おうではないか。愛は、神から出たものなのである。すべて愛する者は、神から生れた者であって、神を知っている。
8He that loveth not knoweth not God; for God is love.
8愛さない者は、神を知らない。神は愛である。
9In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
9神はそのひとり子を世につかわし、彼によってわたしたちを生きるようにして下さった。それによって、わたしたちに対する神の愛が明らかにされたのである。
10Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
10わたしたちが神を愛したのではなく、神がわたしたちを愛して下さって、わたしたちの罪のためにあがないの供え物として、御子をおつかわしになった。ここに愛がある。
11Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
11愛する者たちよ。神がこのようにわたしたちを愛して下さったのであるから、わたしたちも互に愛し合うべきである。
12No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
12神を見た者は、まだひとりもいない。もしわたしたちが互に愛し合うなら、神はわたしたちのうちにいまし、神の愛がわたしたちのうちに全うされるのである。
13Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
13神が御霊をわたしたちに賜わったことによって、わたしたちが神におり、神がわたしたちにいますことを知る。
14And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
14わたしたちは、父が御子を世の救主としておつかわしになったのを見て、そのあかしをするのである。
15Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
15もし人が、イエスを神の子と告白すれば、神はその人のうちにいまし、その人は神のうちにいるのである。
16And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
16わたしたちは、神がわたしたちに対して持っておられる愛を知り、かつ信じている。神は愛である。愛のうちにいる者は、神におり、神も彼にいます。
17Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
17わたしたちもこの世にあって彼のように生きているので、さばきの日に確信を持って立つことができる。そのことによって、愛がわたしたちに全うされているのである。
18There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
18愛には恐れがない。完全な愛は恐れをとり除く。恐れには懲らしめが伴い、かつ恐れる者には、愛が全うされていないからである。
19We love him, because he first loved us.
19わたしたちが愛し合うのは、神がまずわたしたちを愛して下さったからである。
20If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
20「神を愛している」と言いながら兄弟を憎む者は、偽り者である。現に見ている兄弟を愛さない者は、目に見えない神を愛することはできない。神を愛する者は、兄弟をも愛すべきである。この戒めを、わたしたちは神から授かっている。
21And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
21神を愛する者は、兄弟をも愛すべきである。この戒めを、わたしたちは神から授かっている。